Примеры употребления "свежим" в русском

<>
Переводы: все613 fresh543 new26 hot4 crisp4 breezy1 другие переводы35
Лилиан вышла подышать свежим воздухом. Lilian went outside for some air.
Наиболее свежим примером является Франция. The most recent example is France.
Приправь свежим базиликом и зернами янцзы. Seasoned with young basil, and Yangzi grains.
Наслаждайтесь жизнью, красивым видом, свежим воздухом! Enjoy life, soak up the view, breathe!
Самым свежим примером тому является Иран. Iran is the most current example of this.
Выйди на улицу и подыши свежим воздухом. Go outside and get some air.
Да наверное просто ушел подышать свежим воздухом. Ah, probably just stepped outside for some air.
Вам нужно выйти наружу и подышать свежим воздухом. You need to step outside and get some air.
Ну, надо было подышать свежим воздухом, размять ноги, полюбоваться пейзажем. Well, I was getting some air, stretching my legs, admiring the scenery.
Крейн, очевидно, не заморачивался со свежим декором, но был чистюлей. Well, Crane obviously didn't keep up with the latest decorating trends, but, uh, the man was quite tidy.
Судя по свежим примерам фейковых новостей, вывод Вагнера и Фарго был преждевременным. Recent examples of fake news suggest that Wagner and Fargo’s conclusion was premature.
Гордон, почему бы нам не выйти на улицу и подышать свежим воздухом? Hey, Gordon, why don't we head outside and get some air?
Но на улице так хорошо, что я решила подышать свежим воздухом перед сном. It's so nice out, I thought I'd get some air before I went to bed.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом. Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh.
Лживое оправдание Трампом своего отказа от Парижского соглашения о климате является лишь самым свежим свидетельством этого. Trump’s sham justifications for spurning the Paris climate agreement is only the most recent evidence of this.
Джордж Буш является самым свежим примером приверженцев "идеализма", пытаясь сделать продвижение демократии главной целью внешней политики США. George W. Bush was the most recent "idealist" proponent of making democracy promotion the main priority for US foreign policy.
"Интернет-пузырь" является самым свежим примером, однако более столетия назад, подобное явление происходило и со строительством железных дорог. The Internet bubble is the most recent example, but a similar phenomenon occurred with the construction of railways more than a century ago.
На национальном уровне многие страны перестали соблюдать дисциплину: Греция стала самым свежим примером, но вряд ли он будет последним. Discipline disappeared at the national level in many countries; Greece was the most recent casualty, but it is unlikely to be the last.
Это живой организм: я срезал его основание, поставил в вазу с водой, и он сохранился свежим ещё две недели после этого. It's a living organism, cut the slice off, stuck it in a vase of water, it was all right for another two weeks after this.
Но для экономики, находящейся на начальной стадии развития, и для первого поколения компаний со свежим "задором" чрезмерная осторожность лучше, чем обратное. But for an economy in its early stage of development, and for the first generation of companies with young "animal spirits," excessive caution seems better than the alternative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!