Примеры употребления "свежей" в русском

<>
Переводы: все606 fresh543 new26 hot4 crisp4 breezy1 другие переводы28
И колбаска должна быть ароматной, свежей. It must be a strong, smelly sausage.
Поворот на право - к свежей одежде и работе. Right turn to a change of clothes and work.
10 порций свежей замороженной плазмы, 6 порций тромбоцитов, 10 порций криопреципитата. 10 units of FFP, a 6-pack of platelets, and 10 units of cryoprecipitate.
В его левой ноздре сгусток крови от свежей травмы, полученной при жизни. Well, his left nares had clotted blood from a recent ante-mortem injury.
во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
Вероятно, так было потому, что подход восточных стран определяется еще свежей исторической памятью и опытом. Perhaps this was because the eastern countries' attitudes are more driven by recent historical memories and experiences.
Представление информации в цифровом формате обеспечивает стирание региональных различий и наличие свежей и надежной информации. The supply of information in a digital form enhances regional equality and the existence of up-to-date and reliable information.
использование свежей информации в сочетании с историческими данными для целей стратегического планирования операций по техническому обслуживанию; To use up-to-date information in combination with historical data for the strategic planning of maintenance operations.
«Интерсеть здравоохранения» для предоставления больницам и поликлиникам в развивающихся странах доступа к самой свежей медико-санитарной информации. A Health InterNetwork, to provide hospitals and clinics in developing countries with access to up-to-date medical information.
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; во время более свежей волны глобализации, она обеспечивалась возможностями человеческого интеллекта решать политические проблемы. In the first, a century ago, confidence was underpinned by gold; in the more recent wave of globalization, it depended upon the power of the human intellect to solve policy problems.
Поиск справочной информации для разработчиков на MSDN - Используйте Поиск оптимизированный для поиска наиболее свежей справки в Интернете для разработчиков Microsoft Dynamics AX. Search Help for developers on MSDN — Use optimized search to find the latest updated Help on the web for Microsoft Dynamics AX developers.
Одной из основных обязанностей сторон, установленных во Всеобъемлющем мирном соглашении, является обеспечение МООНВС свежей и полной информацией о размещении и составе их сил. Providing UNMIS with the latest and full information on the deployment and composition of their forces is one of the main responsibilities of the parties identified by the Comprehensive Peace Agreement.
Настоящий доклад будет обновлен и дополнен самой свежей информацией в виде пересмотренной бюджетной сметы и устного доклада, с которым Директор-исполнитель выступит на ежегодной сессии. The present report will be updated and supplemented with the most current information through a revised budget estimate and an oral report by the Executive Director at the annual session.
Поиск справочной информации для пользователей приложений в Microsoft TechNet - Используйте Поиск оптимизированный для поиска наиболее свежей справки в Интернете для пользователей приложения Microsoft Dynamics AX. Search Help for application users on Microsoft TechNet — Use optimized search to find the latest updated Help on the web for Microsoft Dynamics AX application users.
Поиск справочной информации для системных администраторов на Microsoft TechNet - Используйте Поиск оптимизированный для поиска наиболее свежей справки в Интернете для администраторов системы Microsoft Dynamics AX. Search Help for system administrators on Microsoft TechNet — Use optimized search to find the latest updated Help on the web for Microsoft Dynamics AX system administrators.
В условиях, когда наши супермаркеты постоянно поддерживают 2-3-дневный запас продовольствия, устойчивость направляет наши мысли на энергетическую эффективность морозильников и на методы упаковки свежей зелени. When our supermarkets have only two or three days' worth of food in them at any one time, often sustainability tends to focus on the energy efficiency of the freezers and on the packaging that the lettuces are wrapped up in.
Интенсивные усилия по обеспечению связи взаимодействия на всех уровнях помогают обеспечить, чтобы Соединенные Штаты располагали самой свежей и подробной информацией в отношении таких групп и их деятельности. Extensive liaison efforts at all levels try to ensure that the United States has current and thorough information regarding such groups and their activities.
В качестве эксперта правительство пригласило сотрудника Центра информации о странах происхождения, который лично знаком с положением в области прав человека в Мавритании и обладает на этот счет свежей информацией. The Government called as an expert witness the regional advisor from Landinfo (Country of Origin Information Center), who has personal and up to date knowledge of the human rights situation in Mauritania.
Поиски более свежей информации включали изучение литературы через библиотеку Датского технического университета и базу данных FINDit (ключевые поисковые слова: ГБД, гексабромдифенил, бромированные дифенилы), а также поиск в общедоступных базах данных. A search for more recent information included a literature search via the Danish Technical University Library and the data base FINDit (search terms: HBB, hexabromobiphenyl, brominated biphenyls) as well as a data base search in public data bases.
К переписи 2011 года эта система будет усовершенствована благодаря получению дополнительной и более свежей административной информации, что повысит эффективность сигнальных индикаторов при перепроверке округов, где существуют реальные проблемы с полнотой охвата объектов переписи. This system will be improved for the 2011 Census through further and more updated administrative information, rendering the alert indicators more efficient in the rechecking of the areas with effective problems of census coverage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!