Примеры употребления "свалок" в русском

<>
Оранжевая бумажка давно разлагалась на одной из свалок Лос-Анджелеса. The orange piece of paper was decomposing somewhere under a pile of garbage in a Los Angeles landfill.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок. The EPA estimates, in the United States, by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
Ближайшая задача заключается в четком определении статуса охраняемых районов, принятии решений относительно свалок, очистки сточных вод и эффективном контроле за загрязнением. A clear definition of status of protected areas, decision-making on waste sites, waste-water purification, and effective control of pollution will be an immediate task.
Особую обеспокоенность вызывает воздействие с мест захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей бета-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана. A special concern also arises from exposure of hazardous waste sites and dumping grounds from disposed beta-HCH residues from lindane production.
Особую обеспокоенность вызывает воздействие с объектов захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей альфа-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана. A special concern also arises from exposure of hazardous waste sites and dumping grounds from disposed alpha-HCH residues from lindane production.
Особую обеспокоенность вызывает воздействие с мест захоронения опасных отходов и свалок, где происходило удаление примесей альфа-ГХГ, образовавшихся в результате производства линдана. A special concern also arises from exposure of hazardous waste sides and dumping grounds from disposed alpha-HCH residues from lindane production.
Большинство подписавших Протокол участников требует получения разрешений на переработку опасных отходов и организованным образом контролирует деятельность мусоросжигательных заводов и использование свалок для стабилизированных отходов. Most Signatories require permits for the handling of hazardous wastes, and have policies that control the operation of incineration plants and the use of landfills for stabilized residues.
Однако политика в этой области оказала существенное косвенное воздействие на уровни выбросов ПГ, и сокращение выбросов со свалок существенно повлияло на тенденции в общих выбросах для многих Сторон. However, policies in this area have a considerable indirect impact on GHG emission levels and reductions in the emissions from landfills contributed substantially to the trends of total emissions for many Parties.
Результатом этого является, с одной стороны, неэффективное управление работой городских свалок и, с другой стороны, отсутствие стимулов к уменьшению количества отходов, их утилизации или некоторых более сложных форм обработки. The consequence of this is, on the one hand, poor management of municipal landfills and, on the other, a lack of incentives for waste minimization, recycling or some more demanding forms of treatment.
В некоторых случаях он необходим для контроля качества почвы и подземных вод в районе производственных объектов и свалок, а также для оценки воздействия загрязнения атмосферного воздуха на флору и фауну. In some cases it is necessary to monitor soil and ground water quality in the neighbourhood of facilities and dumping sites and to assess the effects of air pollution on flora and fauna.
Другие пошли еще дальше, заявив, что развитые страны используют развивающиеся страны в качестве мусорных свалок для устаревших электронно-бытовых приборов, которые развивающиеся страны не в состоянии безопасно перерабатывать по окончанию их жизненного цикла. Some went further, suggesting that developed countries were taking advantage of developing countries as a dumping ground for obsolescent electronic devices, which the developing countries lacked the capacity to recycle safely at the end of their useful lives.
Отдел по вопросам удаления твердых отходов УЭАС отвечает за контроль и регулирование исполнения контрактов на удаление твердых отходов, содержание мусорных свалок, сбор твердых отходов, обеспечение функционирования пунктов удаления твердых отходов и сбор металлолома. The solid waste division of ASPA is responsible for management of the solid waste contract, management and maintenance of landfills, collection of solid waste, solid waste transfer stations and collection of scrap metal.
Загрязняющие вещества, поступающие с промышленного комплекса, включают в себя содержащую SO2 пыль и широкую гамму токсичных тяжелых металлов, которые соответственно переносятся по воздуху и/или через воду с этого предприятия и со свалок отходов. Pollutants from the industrial complex include SO2-containing dust and a wide range of toxic heavy metals, transported by air and/or water from the plant and waste deposits, respectively.
Большую опасность при захоронении в землю представляет миграция опасных веществ, ведущая к их попаданию в пищевые цепи, а также прямое пероральное поступление в организм загрязняющих веществ и содержащих их почвы и воды с неконтролируемых свалок. The greater risk from land disposal is from migration of hazardous substances up the food chain and from direct ingestion of contaminants, contaminated soil and water from landfills that are not controlled.
Однако эксперты отметили, что для оценки состояния природной среды в Сомали срочно требуется провести более обстоятельные исследования, в том числе обследования предположительно имеющихся свалок токсичных отходов на суше и мест сброса токсичных отходов в море. However, experts noted that a more comprehensive assessment, which would include further investigations of alleged toxic waste sites on land and dumping of toxic waste at sea, would be urgently needed to evaluate the state of the natural environment of Somalia.
Отдел по вопросам удаления твердых отходов управления энергетики Американского Самоа отвечает за контроль и регулирование исполнения контрактов на удаление твердых отходов, содержание мусорных свалок, сбор твердых отходов, обеспечение функционирования пунктов удаления твердых отходов и сбор металлолома17. The solid waste division of ASPA is responsible for management of the solid waste contract, management and maintenance of the landfills, collection of solid waste, solid waste transfer stations, and collection of scrap metal.17
Однако с учетом физико-химических свойств этого вещества представляется маловероятным, чтобы со свалок вымывалось значительное количество пента-БДЭ, поскольку он обладает низкой растворимостью в воде, высоким коэффициентом распределения октанола/воды и сильно адсорбируется почвой (EU 2000). However, given the physico-chemical properties of the substance, it is considered unlikely that significant amounts of PentaBDE will leach from landfills, since it has low water solubility, high octanol-water partition coefficient, and adsorbs strongly to soils (EU 2000).
Подписавшие Протокол страны принимают меры по обеспечению экологически приемлемого уничтожения или удаления включенных в приложение I веществ, например, путем создания инфраструктуры по удалению отходов, раздельного сбора отходов, рециркуляции отходов, минимизации отходов, очистки свалок и биологической обработки отходов. Signatories are taking measures to ensure the destruction or disposal of annex I substances in an environmentally sound manner, e.g. developing waste management infrastructure, waste collection separation systems, waste recycling, waste minimization, cleaning up landfills and treating waste biologically.
Меры в секторе управления отходами, о которых сообщили Стороны, включали комплексное управление отходами, минимизацию отходов, рециркуляцию отходов, компостирование, использование санитарных свалок, очистку сточных вод и создание возможностей для функционирования и технической эксплуатации станций по очистке сточных вод. The measures reported for the waste management sector included integrated waste management, waste minimization, waste recycling, composting, use of sanitary landfills, waste-water treatment and capacity-building for operation and maintenance of waste-water treatment plants.
Мы перенаправили 148 миллионов фунтов, это 74,000 тонн, старого коврового покрытия со свалок на переработку. Мы замкнули петлю потока материалов посредством возвратной логистики и технологий вторичной переработки, которая не существовала, когда мы начинали производство 14 лет назад. We have diverted 148 million pounds - that's 74,000 tons - of used carpet from landfills, closing the loop on material flows through reverse logistics and post-consumer recycling technologies that did not exist when we started 14 years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!