Примеры употребления "свадебных колокольчиков" в русском

<>
* О, услышу ли я когда-нибудь звон моих свадебных колокольчиков? Oh, but am I ever gonna hear my wedding bells?
Я слышу блюз свадебных колокольчиков. I got the wedding bell blues.
Я слышу звон колокольчиков. And I can hear the bells dinging.
Два года назад, когда Челси планировала свою свадьбу, Клинтон активно пользовалась электронной почтой для того, чтобы быть в курсе свадебных приготовлений, просматривать фотографии и поддерживать дочь. Two years ago as Chelsea planned to walk down the aisle, Clinton used email to stay abreast of wedding preparations, review photos and offer support.
Еще немного звенящих колокольчиков. A little more jingle bells.
Съезжу в Мобил, выбрать ткань для платьев подружек невесты, встречусь с поставщиком продуктов, хочу подтвердить бронирование гостиничных номеров, и найти Пита Тервиллигера, чтобы исправить опечатку в свадебных приглашениях. Ooh, I am driving to Mobile to pick out fabrics for the bridesmaids' dresses, I'm meeting with the caterer, I'm going to reconfirm our block of rooms at the inn, and I'm gonna find Pete Terwilliger and get him to fix that wedding invitation typo.
Дети хотели играть на групповых инструментах, но мы получили огромное пожертвование колокольчиков, а они очень-очень крутые. The kids wanted to play band instruments, but we got a huge donation of handbells, - which are tres tres dope.
Итак, расскажите мне, Босс, как такой мужчина, как Дэниел Грейсон, может остаться в тени всех свадебных приготовлений? So tell me, Boss, how does a man like Daniel Grayson take a back seat in all the nuptial preparations?
И я знаю, что у некоторых из нас было тяжелое Рождество, но то, что мы пришли учиться, несмотря на то, как тяжело это бывает, нет ничего, что Санта или пара колокольчиков не может вылечить. And I know some of us have had a hard Christmas, but what we've come to learn is that no matter how tough things get, there isn't anything that more Santa or a couple more jingle bells can't cure.
Он предложил сделать дизайн ваших свадебных нарядов. He came up with the idea that maybe we would design your wedding outfits.
Да я тут просто готовлюсь к занятиям по физике, проверяю работу колокольчиков и звонков. I'm doing an experiment for science class, it's this thing with ball bearings and bells.
Никаких свадебных банкетов. No wedding reception.
Танцы и прыжки в на площади колокольчиков Dancing and prancing in jingle bell square
Слышно, как в воздухе витает звон свадебных колоколов. I hear wedding bells are in the air.
А искушенные президенты Банка знают, что лучший способ, отвлечь от политического давления, это добавить еще больше излишеств “колокольчиков и свистулек” – особенно, когда они видны и слышны. And savvy Bank presidents have known that the best way to deflect political pressure is to add yet more bells and whistles – especially when they are visible and loud.
Не поздно ли для заказа свадебных цветов? Isn't that a bit late to be ordering wedding flowers?
Объединение вокала и озорных колокольчиков аккордионистки и певицы Рашель Гарньез с резидентами TED под управлением Т. Долби на клавишных стало залогом восхитительного исполнения песни "La vie en rose" , являющейся визитной карточкой Эдит Пиаф. Featuring the vocals and mischievous bell-playing of accordionist and singer Rachelle Garniez, the TED House Band - led by Thomas Dolby on keyboard - delivers this delightful rendition of the Edith Piaf standard "La Vie en Rose."
Бернадетт не перестает посылать мне фотографии Пенни в свадебных платьях. Bernadette keeps texting me pictures of Penny in bridesmaid dresses.
Мы скоро услышим звон гомосексуальных свадебных колоколов? We gonna hear some big gay wedding bells soon?
Сколько невест получит свадебных подарков от Гитлера? How many brides get a wedding present from Hitler?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!