Примеры употребления "сброса сточных вод" в русском

<>
Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод. Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed.
Эти поселения наносят ущерб окружающей среде из-за сброса сточных вод, прежде всего промышленных отходов, которые загрязняют источники питьевой воды и создают угрозу для здоровья. Those settlements harmed the environment by dumping waste water, particularly industrial waste, which contaminated the drinking water and created a health hazard.
В прошлом верхние горизонты подземных вод подвергались загрязнению вследствие сельскохозяйственной и промышленной деятельности, сброса сточных вод и хвостов горных разработок, а в некоторых районах и военными объектами. In the past, the upper layers of groundwater were affected by pollution from agriculture, industrial activities, waste and tailings, as well as in some places by military installations.
Участники отметили, что комплексный анализ расположения мест сброса сточных вод и положения горизонтов подземных вод или контуров воды может подсказать ответы в отношении общих сценариев, касающихся управления и загрязнения. Participants noted that the correlation of waste disposal sites with either groundwater aquifers or water lines would provide answers on overall management and pollution scenarios.
Организация продолжит также оказывать помощь правительствам стран региона в области рационального водопользования в том, что касается более широкого использования замкнутых систем водоснабжения на предприятиях и применения экологически безопасных технологий с целью сведения к минимуму сброса сточных вод. The Organization will also continue to assist the governments of the region in the field of water management by supporting the increased reuse and recycling of water, and the application of environmentally sound technologies to minimize water and pollution discharges.
Условия выдачи комплексных разрешений крупным промышленным предприятиям предусматривают выполнение требований, касающихся, в частности, методов предотвращения загрязнения и борьбы с ним, организации сбора и удаления отходов, использования ресурсов, предельных показателей выбросов и объема сброса сточных вод, самостоятельного мониторинга и представления отчетности. In integrated permits for large-scale industry, the scope of permit conditions needs to cover, inter alia, pollution prevention and control techniques, waste management, resource use, emission and effluent limit values, and self-monitoring and reporting requirements.
Самым большим источником загрязнения в мире по физическому объему являются сточные воды, причем в развивающихся странах наблюдается увеличение сброса сточных вод как следствие быстрой урбанизации, роста численности населения, а также нехватки мощностей, отсутствия планирования и слабого финансирования канализационных систем и водоочистных сооружений. Globally, sewage is the largest source of contamination by volume, with discharges from developing countries on the rise as a result of rapid urbanization, population growth and a lack of capacity, planning and financing for sewerage systems and water treatment plants.
По инициативе министерства водного хозяйства и охраны окружающей среды " Апеле Романе " и муниципалитетам следует пересмотреть в сторону повышения размер платежей и цены в сфере использования питьевой воды и сброса сточных вод и дифференцировать их по типу использования, а также с учетом социальных аспектов. On the initiative of the Ministry of Waters and Environmental Protection, Apele Romane and municipalities should reconsider drinking-water and waste-water charges and pricing, increasing them and differentiating them according to the type of use and taking social aspects into account.
просит Директора-исполнителя проанализировать практическую возможность организации региональных консультаций по разработке целевых показателей сброса сточных вод, достижение которых было бы возможным на национальном и субнациональном уровнях, включая информацию об экологических выгодах, особенно в тех случаях, когда потребности людей и высокие показатели в области охраны окружающей среды согласуются друг с другом. Requests the Executive Director to assess the feasibility of organizing regional consultations concerning the development of waste water emission targets suitable for implementation at the national and sub-national level, including reference to ecological benefits, especially where human needs and high conservation values co-exist.
Совместно с партнерами Координационное бюро Глобальной программы действий внесло существенный вклад в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, включая материалы, которые вошли в документ по ВЭЗСБ " Основы деятельности в области водоснабжения и санитарии ", в котором, в частности, подчеркивается необходимость проведения оценки возможного использования целевых показателей сброса сточных вод. The Global Programme of Action Coordination Office, jointly with partners, contributed substantially to the preparations for the World Summit on Sustainable Development, including input into the WEHAB paper, A Framework for Action on Water and Sanitation, stressing in particular in the need to assess the potential use of wastewater emission targets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!