Примеры употребления "сбоях" в русском

<>
Этот режим используется при разрушительных сбоях сервера и необходимости восстановления данных. Use this mode when there has been a catastrophic failure of a server, and you need to recover data.
Кроме того, в разделе "Работоспособность служб" в Office 365 показаны текущее состояние служб, сведения о сбоях в работе и отключениях, а также время планового технического обслуживания. Also, the service health section of Office 365 shows the current status of your services, details about disruptions and outages, and lists planned maintenance times.
• при технических сбоях, возникших у Компании и/или у уполномоченного агента Компании. • in case of a technical failure occurring at the Company or at an authorized Company Agent.
Ответ на вопрос о том, удастся ли удовлетворить такие потребности при обеспечении максимальной устойчивости и минимуме затрат, минимальных сбоях в поставках энергоресурсов, при минимальных экономических трудностях для всех заинтересованных сторон (прежде всего беднейших слоев населения) и без подрыва перспектив развития, будет в значительной степени зависеть от уровней и предсказуемости цен на энергоресурсы и инвестиций, а также от политики и нормативно-правовых основ. Whether such needs will be met with maximum sustainability and minimum cost, disruption to energy supplies, economic hardship to all stakeholders (particularly the poorest) or damage to development prospects will strongly depend upon the levels and predictability of energy prices and investment, as well as the policy and regulatory framework.
Такое состояние может быть получено при сбоях сети группы обеспечения доступности баз денных между исходной и целевой копиями базы данных. It may be reported during DAG network failures between the source copy and the target database copy.
В случае испытания транспортного средства, работающего на двух видах газового топлива, используются оба вида топлива при максимум четырех (4) имитируемых сбоях, по усмотрению органа, предоставляющего официальное утверждение типа ". In the case of testing a bi-fuel gas vehicle, both fuel types shall be used within the maximum of four (4) simulated failures at the discretion of the type-approval authority.
Чтобы информировать отправителей сообщений о состоянии доставки и сбоях при отправке, в Exchange 2016, как и в предыдущих версиях Exchange, используются уведомления о доставке (также известные как DSN, NDR, отчеты или сообщения о недоставке). Like previous versions of Exchange, Exchange 2016 uses delivery status notifications (also known as DSNs, non-delivery reports, NDRs, or bounce messages) to provide delivery status and failure notification messages to message senders.
И экономисты давно знали, что при сбоях в работе рынка – включая плохо функционирующие рынки труда, несовершенство кредитного рынка, влияния эффектов компетентности или экологии, а также при действиях монополий – все это может повлиять на получение прибыли. And economists have long known that market failures – including poorly functioning labor markets, credit market imperfections, knowledge or environmental externalities, and monopolies – can interfere with reaping those gains.
Недостаточно примеров сбоев этих мер. There aren't enough examples of failures.
Конечно, значительные системные сбои не происходят каждый год. Of course, major systemic disruptions do not occur every year.
Условная фильтрация идентификатора отправителя: серьезный сбой Conditional Sender ID filtering: hard fail
Что это за гардеробный сбой? What's with the wardrobe malfunction?
Неожиданно в их звукозаписи случился сбой. There was a glitch in their soundtrack.
Удалите Office с компьютера, на котором происходит сбой активации. Uninstall Office from the PC where activation is failing.
Вызвано ли это системным сбоем? Does this reflect a systemic failure?
Издержки от войны, включая сбои в торговле, также высоки. The cost of war, including the disruption of commerce, is equally high.
Запись инфраструктуры политики отправителей: серьезный сбой SPF record: hard fail
У нас небольшой сбой в работе автопилота. We have a little slight malfunction, with the auto pilot.
Поэтому, когда происходит какой-то сбой, возникают врожденные пороки развития. When something glitches along the way, though, you get birth defects.
Повторите эту процедуру для каждого компьютера, на котором происходит сбой активации. Repeat this process for each PC where activation is failing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!