Примеры употребления "сбору данных" в русском с переводом "data gathering"

<>
В настоящее время существует возможность при подготовке к инспекции и сбору данных получить в относительно короткие сроки глобальные снимки районов, представляющих интерес, с высокой разрешающей способностью. To prepare for an inspection or for data gathering, it is now possible to have, in a relatively short time, global high-resolution imagery of the areas of interest.
Тенденции, отмечаемые в беженской среде, требуют уделения большего внимания сбору данных, статистическому анализу, гибкости и лучшему планированию для обеспечения того, чтобы при оказании услуг, как и прежде, принимались во внимание меняющиеся потребности беженцев. Trends within the refugee population necessitate a stronger focus on data gathering, statistical analysis, flexibility and better planning to ensure service delivery remains sensitive and responsive to the changing needs of the refugee population.
Эта работа будет частично опираться на традиционные и текущие мероприятия ГДН по сбору данных и проведению исследований, проводимые в рамках ряда последовательных проектов, финансируемых с помощью внебюджетных ресурсов и при поддержке Отдела статистики ЕЭК ООН. This work will be based in part on the long-standing and ongoing work of the PAU in data gathering and research, carried out as part of several successive projects funded by extra-budgetary resources, and supported by the UNECE's Statistical Division.
В основу этого обзора была положена пятиэтапная методология планирования, сбора данных, оценки, выработки решения и представления отчетности. The approach for this review consisted of a five stage methodology of planning, data gathering, assessment, solution development and reporting.
В этой связи министры подчеркнули вклад мирного использования космических технологий, включая технологии создания космических ракет-носителей, в развитие человечества, например, в таких областях, как телекоммуникации и сбор данных о стихийных бедствиях. In this regard, they emphasized the contribution of peaceful uses of space technologies, including space launch vehicle technologies, to human advancement, such as for telecommunications and data gathering on natural disasters.
Значительных успехов удалось добиться в таких областях, как сбор данных, регистрация новорожденных и сокращение масштабов детского труда, и многие страны претворяют в жизнь планы действий по борьбе с насилием в отношении детей. There has been considerable progress in areas such as data gathering, birth registration and reduction of child labour, and many countries are implementing plans to address violence against children.
В этом отношении главы государств и правительств подчеркнули вклад мирного использования космических технологий, включая технологии космических ракет-носителей, в прогресс человечества, как например в целях телекоммуникаций и сбора данных о стихийных бедствиях. In this regard, they emphasized the contribution of peaceful uses of space technologies, including space launch vehicle technologies, to human advancement, such as for telecommunications and data gathering on natural disasters.
В этой связи они подчеркнули вклад мирного использования космических технологий, в том числе технологий создания космических ракет-носителей, в развитие человечества, например, в таких областях, как телекоммуникации и сбор данных о стихийных бедствиях. In this regard, they emphasized the contribution of peaceful uses of space technologies, including space launch vehicle technologies, to human advancement, such as for telecommunications and data gathering on natural disasters.
Сбор данных и проведение исследований: форма регистрационной карточки, разработанная Национальной комиссией, была опробована в ходе сбора данных о насилии в отношении женщин в убежищах, где принимались жертвы последних стихийных бедствий, обрушившихся на страну. Data gathering and research: The data sheet record produced by the National Dialogue has been tested in the process of recording violence directed against women in the shelters provided for the victims of the latest natural disasters to afflict Haiti.
Что касается водных акваторий, технология ДЗ открывает широкие возможности, дополняющие обычные методы сбора данных на месте, для синоптической и систематической оценки взаимосвязанных био-гео-химических и физических процессов в региональном и глобальном масштабах. In the maritime realm, RS offers a wide range of capabilities, complementing conventional in situ data gathering, for the synoptic and systematic assessment of interacting bio-geo-chemical and physical processes at the regional- as well as global- scale.
Сбор данных и проведение исследований: форма регистрационной карточки, разработанная Национальной комиссией, была опробована в ходе сбора данных о насилии в отношении женщин в убежищах, где принимались жертвы последних стихийных бедствий, обрушившихся на страну. Data gathering and research: The data sheet record produced by the National Dialogue has been tested in the process of recording violence directed against women in the shelters provided for the victims of the latest natural disasters to afflict Haiti.
Потребности в ресурсах на эксплуатацию, обслуживание и обновление системы TT: CLEAR определяются из расчета объема затрат на сбор данных, проверку их достоверности и разработку содержания, перепроектирование и программирование, управление системой и информационно-пропагандистские мероприятия. The resource requirements for operating, maintaining and updating TT: CLEAR are estimated based on the costs of data gathering, checking consistency and content development, re-design and programming, management of the system and outreach activities.
Этот процесс начинается с автоматизированного сбора данных по людским ресурсам; затем информация в цифровом виде используется в качестве основы для проведения анализа рабочей силы, в рамках которого оцениваются демографические и другие кадровые тенденции в Секретариате. That stream begins with automation of human resource data gathering; digitized information is then available as an input for the workforce analysis initiative, which evaluates demographic and other human resources trends in the Secretariat.
На этом совещании был рассмотрен вопрос о разработке руководящих принципов контроля и подготовлены рекомендации относительно приоритетных заболеваний, связанных с водой, данных, необходимых для оценки систем водоснабжения, сбора данных и информации, а также проведения исследований в случае эпидемий. The meeting addressed the issue of developing surveillance guidance, and formulated recommendations in terms of priority water-related diseases, data required to assess water supply systems, data gathering and information, and outbreak investigation.
Участники приняли решение расширить рамки требований в отношении представления докладов, с тем чтобы иметь возможность проводить различие между перерасчетами, вызванными методологическими изменениями (изменениями в методах получения или использования факторов выбросов и сбора данных о деятельности) и незначительными изменениями/коррективами данных. The participants agreed to expand the reporting requirements to make it possible to distinguish between recalculations due to methodological changes (changes in methods, emission factors and activity data gathering) and minor revisions/corrections to the data.
В целях содействия согласованию и обеспечению последовательности процесса сбора данных ЮНИСЕФ выступил в поддержку разработки проекта «Чайлд инфо» — удобной в пользовании технологической платформы, которая поощряет информированный, открытый диалог участников и способствует предоставлению отчетности путем использования различных средств презентации, например таблиц, графиков и карт. To facilitate the harmonization and consistency of the data gathering, UNICEF has sponsored the development of ChildInfo, a user-friendly technology platform which encourages informed, inclusive dialogue among stakeholders and facilitates reporting by using a variety of presentation tools, e.g., tables, graphs and maps.
Во многих смежных сферах требуются вспомогательные действия, в том числе выработка политики, правовые документы, укрепление институционального потенциала, научные изыскания и исследования, демонстрационные проекты, сбор местных знаний и их применение, разработка и передача технологии, просветительские и информационно-разъяснительные кампании, формирование потенциала и сбор данных и обмен ими. Supportive action is required in many related areas, such as policy development, legal instruments, institutional strengthening, scientific studies and research, demonstration projects, gathering indigenous knowledge and its application, technology development and its transfer, education and awareness campaigns, capacity building and data gathering and sharing.
Этот проект, осуществляющийся в странах Юго-Восточной Азии с 1997 года и Южной Азии с 1998 года, предусматривает участие неправительственных организаций из 12 стран в решении долгосрочной задачи по разработке типового механизма для сбора данных и мониторинга положения женщин, используя стандарты, установленные Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин для содействия осуществлению этого документа. Ongoing in South-East Asia since 1997 and South Asia since 1998, this project involves women's NGOs in 12 countries, with the long-term objective of developing a model for data gathering and monitoring the status of women using standards set by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to facilitate implementation of this treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!