Примеры употребления "сбором средств" в русском

<>
Переводы: все158 fund raising92 fundraising46 raising funds7 другие переводы13
Только официально зарегистрированные благотворительные организации могут заниматься сбором средств. Only government-registered charities may solicit funds.
благотворительным обществам запрещается заниматься сбором средств и пожертвований на территории страны и за ее пределами без разрешения министерства; Charitable associations are not allowed to collect funds or contributions from inside or outside the State without a permit from the Ministry;
Наиболее успешно ведут деятельность по сбору средств страновые отделения УВКБ в Италии и Японии, непосредственно занимающиеся сбором средств в частном секторе. On the contrary, the most successful fund raisers were the UNHCR country offices in Italy and Japan, directly implementing private sector fund-raising activities.
В 2001 году движению «Тигры освобождения Тамил Илама» было запрещено заниматься сбором средств и проводить прозелитскую пропагандистскую деятельность в связи с проведением «Дня героев». In 2001, the Liberation Tigers of Tamil Eelam was forbidden to collect funds and engage in propaganda activities on the occasion of the commemoration of the “Day of Heroes”.
Если некоммерческая организация зарегистрирована без возможности использовать платежи Facebook, то полученные пожертвования будут распределяться через организацию Network for Good, которая занимается сбором средств с рекомендациями дарителей. If the nonprofit isn't registered with Facebook Payments, any donations it receives are distributed through the Network for Good‘s donor advised fund.
Однако в подавляющем большинстве случаев муллы занимаются сбором средств на школы, больницы и другие проекты, которые западные деньги, выделяемые на помощь, оказались не способны реализовать, хотя и пытаются влиять на развитие мусульманских обществ. But in the vast majority of cases, mullah-led efforts have raised cash for schools, hospitals, and other services that Western aid money has failed to deliver, while shaping how Muslim communities develop.
В целях сокращения связанной со сбором средств доноров административной нагрузки и обеспечения большей предсказуемости рекомендуется также применять ставку на 1 процент меньше в тех случаях, когда 80 процентов средств поступают сразу же после подписания соглашений. To reduce the administrative burden to collect donor funds and to provide more predictability, it is recommended also that if 80 per cent of funds is received upon signing the agreements, a 1 per cent lower rate would be applied.
Кроме того, «в целях сокращения связанной со сбором средств доноров административной нагрузки и обеспечения большей предсказуемости рекомендуется также применять ставку на 1 процент меньше в тех случаях, когда 80 процентов средств поступают сразу же после подписания соглашений. Furthermore, in addition, “to reduce the administrative burden to collect donor funds and provide more predictability, it is recommended also that if 80 per cent of the funds is received upon signing the agreements, a 1 per cent lower recovery rate would be applied.
Чистые оперативные доходы от деятельности по сбору средств в частном секторе, относящиеся к регулярным ресурсам, не включают средства, удержанные национальными комитетами, оперативные расходы, связанные со сбором средств в частном секторе, в том числе расходы отделений на местах и расходы, связанные с исследованиями и разработками. The net operating income from private sector fund-raising activities related to regular resources was net of the amount retained by the National Committees, operating expenses related to private sector fund-raising activities, including field office expenses and research and development.
В конце 2001 года УВР взяло на вооружение руководящие принципы проведения ревизий, разработанные при содействии Управления финансирования программ, в целях осуществления систематической проверки существующих в страновых представительствах механизмов контроля за сбором средств, управлением другими ресурсами, поступающими в виде взносов, и предоставлением донорам отчетов об использовании средств. In late 2001, OIA introduced an audit guideline, developed with input from the Programme Funding Office (PFO), for the systematic review of country offices controls over fund-raising, the management of other resource contributions and reporting to donors on the use of funds.
На своем первом совещании, состоявшемся в октябре 1999 года, Комитет рассмотрел свой план работы, включая, в частности, создание межамериканской базы данных по вопросам, относящимся к терроризму, пропаганде мер по борьбе со сбором средств для террористической деятельности, подготовке программ технического сотрудничества и учебных мероприятий и оказания помощи государствам в деле разработки национального антитеррористического законодательства. At its first meeting, held in October 1999, the Committee had considered its plan of work, including, inter alia, the creation of an inter-American databank on questions related to terrorism, advocating measures to combat the collection of funds for terrorist activities, designing technical cooperation programmes and training activities, and providing assistance to States in the elaboration of national anti-terrorist legislation.
В целях ликвидации источников финансирования терроризма в статье 19 законопроекта в качестве преступления квалифицируется любой акт, связанный с предоставлением или сбором средств, прямо или косвенно или в любой форме, при должной осведомленности о том, что они будут использованы для финансирования лиц, организаций или деятельности, имеющих отношение к терроризму, и независимо от того, получены ли они законным или незаконным путем. In a bid to curtail the sources of finance for terrorism, article 19 of the bill criminalizes the contribution or collection of funds by any means, directly or indirectly, knowing that their purpose is for the financing of persons, organizations or activities connected with terrorist offences, regardless of whether or not the source of the funds contributed or collected is licit.
Помимо этих дел, коалиция организаций подала в ноябре 2004 года в суд на Соединенные Штаты, оспаривая их новую политику, в соответствии с которой благотворительные организации, занимающиеся сбором средств через посредство какой-либо федеральной программы, должны подтверждать, что они заведомо не принимают на работу лиц и не предоставляют средства организациям, которые фигурируют в Перечне Организации Объединенных Наций или соответствующих перечнях Соединенных Штатов и Европейского союза. In addition to these cases, a coalition of organizations sued the United States in November 2004, challenging a new United States policy requiring charities that solicit funds through a federal programme to certify that they do not knowingly employ individuals or contribute funds to entities found on the United Nations List or the terrorism lists of the United States and EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!