Примеры употребления "сборные" в русском

<>
И если в случае, когда пару голов закружатся и старики разойдутся и вернуться в свои сборные дома, это не имеет значения. And if on the way a couple of heads roll and some old men fall apart and return to their prefab house, it doesn't matter.
Такие потери включали в себя ежемесячные расходы на банковскую гарантию, страхование и эксплуатационные издержки; расходы на эвакуацию работников; издержки в связи с приостановкой работ и закрытием строительных площадок в Рафхе и Домат Эль-Джандале; чрезвычайные закупки; выходное пособие и оплата обратных авиабилетов для иностранных работников; расходы на сборные конструкции; накладные расходы; и увеличение цен из-за колебаний курса французского франка к саудовскому риялу. These losses included monthly guarantee, insurance and maintenance costs; costs of evacuating staff; expenses resulting from suspension of work and closing of the Rafha and Damat Al-Jandal sites; emergency purchases; severance pay and return air fares for foreign workers; costs of pre-fabricated structures; overheads; and price increases due to the fluctuating exchange rate of the French franc and the Saudi Arabian riyal.
Маршрут комплектации - все сборные ячейки Picking route - all bulk locations
Транспортировка выпуска - все сборные ячейки Output transport - all bulk locations
Если эта ячейка заполнена, проверяются сборные ячейки. If that location is full, the bulk locations are checked.
1: Железобетон, сборные бетонные панели или железобетонные конструкции 1: Reinforced concrete, concrete prefab panels or reinforced concrete structure
Установлен флажок Проверять ячейки комплектации или Проверить сборные ячейки. The Check picking location check box or the Check bulk locations check box is selected.
Microsoft Dynamics AX проверяет сборные ячейки, чтобы найти место для полученных номенклатур. Microsoft Dynamics AX checks the bulk locations to find a spot for received items.
Кроме того, установлен флажок Транспортировки палет или Проверить сборные ячейки, или оба. Also, either or both of the Pallet transports and Check bulk locations check boxes are selected.
Если установлен этот флажок и флажок Проверить сборные ячейки, ячейка комплектации проверяется в первую очередь. If this check box and the Check bulk locations check box are both selected, the picking location is checked first.
Сборные ячейки используются для пополнения ячеек комплектации по мере уменьшения запасов и для комплектации полных палет. Bulk locations are used to replenish picking locations as their stock decreases, and to pick full pallets.
Сборные пункты системы сбора бывших в употреблении мобильных телефонов должны иметь удобное расположение для пользователей, которые должны доставлять туда свои мобильные телефоны. A used mobile phone collection system should have collection points conveniently located for users so that they can bring their mobile phones to such collection points.
Северная Корея была подвергнута критике за то, что, помимо официальных исправительных учреждений, в стране действуют концлагеря для политических заключенных, сборные пункты и трудовые лагеря. In addition to official correctional facilities, North Korea has been criticized for operating political concentration camps, collection points and labour training camps.
Строители принимают меры в целях совершенствования методов строительства и снижения затрат на строительной площадке, в связи с чем все большей популярностью пользуются сборные панельные конструкции. Builders are taking steps to streamline building processes and lower construction site costs, and factory-built, panelized building systems are growing in popularity to achieve those goals.
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года. It is hard for Americans, whose "world series" are essentially domestic affairs, to understand the emotions engendered in European citizens when their nations compete for the European soccer championship every four years.
В финале Кубка Азии 2004 года, в котором встречались сборные Китая и Японии, китайские болельщики облачились в японскую военную форму стиля 1930-х годов, чтобы продемонстрировать свою враждебность по отношению к японской команде. During the 2004 Asia Nations Cup final, which pitted China against Japan, Chinese supporters wore 1930's-style Japanese military uniforms to express their hostility to the Japanese team.
Из-за блокады Куба не имеет возможности закупать оборудование, комплектующие элементы, запасные части и сборные блоки на рынке Соединенных Штатов и в их филиалах и отделениях в других странах, а также технологии и услуги американских фирм, которые хорошо известны среди туристов. The embargo is ruling out the purchase of equipment, parts and spare parts on the United States market and from United States subsidiaries and branches in other countries, as well as United States brand technology and services familiar to tourists.
В условиях отсутствия безопасности и экономической нестабильности множатся и приобретают все более серьезный характер нарушения прав человека, наиболее показательными примерами которых являются массовые расправы, многочисленные убийства, совершаемые лицами разного происхождения, а также насильственное перемещение населения в сборные лагеря, называемые " зонами безопасности ", и нарушения, связанные с правосудием. In a context of economic precariousness compounded by insecurity, there has been an increase in the number and seriousness of human rights violations, the most obvious signs of which are mass killings, numerous murders by people of different origins, forced displacements to the regroupment camps known as “protection sites” and irregularities in the system of justice.
В 2006 году МПП закончит согласование и предоставит для обмена ряд наборов данных, включая инфраструктурные карты, карты распределения населения, зональные карты средств к существованию, многовременные информационные продукты, сборные карты развития зерновых культур в вегетационный период по административным единицам, карты рисков чрезвычайных ситуаций и карты изменения снежного покрова. С. In 2006, WFP will harmonize and make available for sharing a number of data sets, including infrastructure maps, population maps, livelihood zone maps, multi-temporal products, cropping season development status index maps per administrative unit, disaster risk maps and snow-cover change maps.
Перемещения населения в сборные лагеря, помимо того, что они производятся в принудительном порядке, приводят к вопиющим нарушениям права на жизнь, на свободу и личную безопасность, на свободу передвижения и выбор местожительства, а также прав на владение собственностью, на жилище, труд и свободный выбор трудовой деятельности, на здоровье, образование, достаточное питание и достойное существование. The displacement of the population to regroupment camps not only takes place under coercion, but has also led to gross violations of the rights to life, liberty and security of person, freedom of movement and residence, property ownership, housing, work and the free choice of employment, health, education, adequate food and a decent living.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!