Примеры употребления "сборной" в русском

<>
Я чемпион страны по фехтованию и член олимпийской сборной! I am a national saber champion and a member of the Olympic team!
Один из мужчин должен присоединиться к женской сборной. One of the men's gonna have To join the women's team.
Начиная с пинг-понговой дипломатии с Китаем и кончая объединенной олимпийской сборной Германии, выступавшей в 1990 году до фактического объединения двух Германий, спорт служил прототипом политических событий, и политики во всем мире понимают важность чемпионата мира по футболу. From ping-pong diplomacy with China to the united German Olympic team that competed in 1990 before actual reunification, sport has prefigured political developments, and politicians everywhere have seized on the importance of the World Cup.
Как вы пережили Евро-2012 со сборной Франции? How did you get on in Euro 2012 with the France team?
Нет, тренер Бан сборной по прыжкам с трамплина. No, Coach BANG of the ski jump team.
Это удачная игра сборной России по футболу и Новый год. Usually it's any win for Russia's national soccer team and the New Years Eve.
Резервирование сделано в случайной сборной ячейке и связано с маршрутом отгрузки. The reservation is made on random bulk locations and assigned to a picking route.
По этому показателю россияне уступили только главным фаворитом соревнований - сборной Японии. Given these results, the Russians only gave way to the competition’s main favourites – Team Japan.
Вот, это австралийская, эти цвета, зеленый и желтый, - цвета нашей сборной. See, this is Australian, these are our colors, green and gold are our sporting colors for our country.
Об этом сообщил главный тренер сборной Дагестана по вольной борьбе Сажид Сажидов. This was reported by Sazhid Sazhidov, Head Trainer of Freestyle Wrestling for Team Dagestan.
При победном счете сборной СССР 3:0 в итоге наши сыграли вничью. What started as 3:0 for the USSR ended up in a tie.
И я думаю - Томас Шеллинг из нашей "сборной мира" очень хорошо это сформулировал - And I think, actually - Thomas Schelling, one of the participants in the dream team, he put it very, very well.
Хиддинк, однако, ускорил процесс изменений в обществе, а успех сборной сделал их поистине революционными. But Hiddink has expedited the process of change within Korean society, and his success has made it look revolutionary.
Ну, вы забываете, что я был запасным вратарём в сборной Швейцарии в 1972 году. Well, you forget I was backup goalie On the '72 swiss hockey team.
Можно создать транспортировку палеты пополнения с полным или частичным пополнением из сборной ячейки в местоположение комплектации. You can create a refill pallet transport with a full or partial refill from the bulk location to the picking location.
Старое поколение немцев еще помнят свою великую победу над очень сильной венгерской сборной в 1954 году. Older Germans can still remember their famous victory over a superb Hungarian team in 1954.
Метод резервирования отгрузки, используемый в процессе резервирования отгрузки, резервирует полную палету или создает транспортировку палет для выпуска из любой сборной ячейки. The method of shipment reservation that you use in the shipment reservation process either reserves a full pallet or creates an output pallet transport from any bulk location.
Мужская бронза была завоевана хозяевами и в шестой день соревнований - ее в копилку сборной положил Ренат Саидов, выступавший в категории свыше 100 кг. A men’s bronze was also won by the home team on the sixth day of the competition – it was added to the team’s collection by Renat Saidov, who competed in the over 100kg class.
Июль этого года войдет в историю Испании как начавшийся с триумфа, вызванного победой сборной команды Испании на чемпионате Европы по футболу 2012 года. July will enter Spanish history as having started on a tremendous high, spurred by Spain’s recent triumph in the 2012 Euro Soccer Championship.
В результате преступной акции погибли 73 человека, находившихся на борту самолета, из них 57 кубинцев, в том числе члены молодежной сборной по фехтованию. The criminal sabotage resulted in the death of all 73 passengers; 57 were Cubans, including the young members of a fencing team.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!