Примеры употребления "сборник" в русском

<>
Переводы: все136 collection44 другие переводы92
Ты что, сборник анекдотов читаешь? Are you reading, like, a joke book or something?
Сборник поэзии "Весна и хаос" Poetical Works "Spring and Chaos"
Недавно вы купили сборник хитов. You just got the greatest hits.
Я взял с собой сборник шуток. I brought the joke book.
Кое-какая одежда, спички и сборник псалмов. And some clothing and matches and a hymnal.
Хорошо что я захватил с собой сборник страшных историй! Good thing I brought my book of spooky ghost stories!
Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. Е. A volume of conference proceedings was published in 2004.
Что ж, это было давно, может тебе пора купить новый сборник анекдотов. Well, it was a long time ago, So maybe you just need a new joke book.
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463. There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 at page 463.
Данный сборник направлен для использования во все правоохранительные органы страны, исправительные учреждения и суды. This compilation is designed to be used by all the country's law-enforcement agencies, correctional facilities and courts.
В этой связи поднимался вопрос о том, существует ли какой-либо сборник действующих квалификационных и сертификационных требований. In this context, it was asked whether there is a compilation of existing qualification and certification requirements.
Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю. In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site.
МКБ - это сборник названий болезней и их цифровые коды, использующиеся при выделении средств и контроле расходов на здравоохранение. It provides a set of disease names and numeric codes for assigning and tracking health-care expenditures and services.
Тематический сборник «Насилие — это проблема, касающаяся всех» из серии «Мы, женщины земли Северный Рейн-Вестфалия» (Северный Рейн-Вестфалия) Topical book " Violence is not a private matter " in the series " We women in North Rhine-Westphalia " (North Rhine-Westphalia)
В мае 2007 года будет опубликован сборник надлежащей практики в области ОУБ, который был совместно подготовлен ЕЭК ООН и ЮНЕСКО. A compilation of good practice in ESD prepared jointly by UNECE and UNESCO will be published in May 2007.
Предполагается, что конечным продуктом работы ГКГ будут сборник региональных докладов об оценке (по одному от каждого региона) и глобальный обзорный доклад. It is anticipated that the final product of the GMP would be a compendium of regional assessment reports, one for each region, together with a global overview report.
Я подбросил сборник лучших американских детективных рассказов 1999 года в любимую туалетную кабинку Тоби, так что думаю, выторговал нам немного времени. I left a copy of best american mystery stories 1999 In toby's favorite stall, So yes, I think I bought us some time.
Кроссли-Холланд, который перевел "Беовульф" с англо-саксонского языка, а также написал "Сборник норвежских мифов" для издательства Penguin и "Британские народные сказки", сказал: Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said:
Последующий сборник о мерах контроля и укрепления доверия будет также рассчитан на эту же аудиторию и будет издан на английском и арабском языках. A follow-up book on verification and confidence-building measures will be aimed at the same audience and also published in English and Arabic.
В области наращивания потенциала был опубликован сборник природоохранного законодательства, а в декабре 2005 года было организовано учебное совещание для судей, адвокатов и прокуроров. In the field of capacity building, a compendium of environmental legislation had been published and a training event had been organized for judges, lawyers and prosecutors in December 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!