Примеры употребления "сборник переводов" в русском

<>
Во-вторых, баланс текущего счета состоит из торгового баланса и прибыли от иностранных инвестиций, также как и денежных переводов. Secondly, the current account balance consists of the trade balance and earnings on foreign investments along with cash transfers.
Кроссли-Холланд, который перевел "Беовульф" с англо-саксонского языка, а также написал "Сборник норвежских мифов" для издательства Penguin и "Британские народные сказки", сказал: Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said:
Кроме того, мы рекомендуем вам соблюдать следующие правила при проведении внутренних переводов: We also recommend that you observe the following rules when performing internal transfers:
МКБ - это сборник названий болезней и их цифровые коды, использующиеся при выделении средств и контроле расходов на здравоохранение. It provides a set of disease names and numeric codes for assigning and tracking health-care expenditures and services.
5.2.5. Клиент понимает и соглашается с тем, что Компания не несет ответственности за сроки исполнения перевода, условия исполнения переводов банком-эмитентом банковской карты и за обстоятельства, повлекшие за собой технический сбой при переводе, если они возникли не по вине Компании, а по вине банка-эмитента, процессингового центра или международной платежной системы. 5.2.5. The Client understands and accepts that the Company shall not be held responsible for the time required to execute transfers, nor for the terms of payments execution by the issuing bank of Credit/Debit Card or for circumstances which result in a technical failure during the execution of transfer when they are not the fault of the Company, but the fault of the issuing bank, processing center or international payment system.
Но покров тайны, окутывающий механизм принятия важных решений всемогущей партией, начинает мало-помалу приподниматься, поскольку в этом месяце в свет выходит сборник уникальных документов, посвященных закулисным событиям вокруг постыдной бойни на площади Тяньанмэнь в 1989 году. But the veil that exists over how that omnipotent party makes important decisions is being lifted somewhat because a volume of unique materials about the behind-the-scenes events surrounding the infamous Tiananmen massacre of 1989 is being published this month.
Комиссия за внутренний перевод не взимается (в случае совершения до 10 внутренних переводов в день). There is no commission for an internal transfer (for the first 10 internal transfers in a day).
И это было так здорово, пока не явилась Ники, она отравила мой лимонад каким-то гадким сладким сиропом, и подменила мой классический сборник какими-то идиотскими Дюран Дюран. I was having so much fun until Nicki bullied her way in there and poisoned my lemonade with some cheap, sugary mix and swapped out my barbershop quartet mixtape for those headbangers Duran Duran.
Минимальная и максимальная сумма для банковских переводов – 1000 рублей и 200.000 рублей. The minimum and maximum amounts for bank transfers are 1000 and 200,000 rubles.
Что ж, это было давно, может тебе пора купить новый сборник анекдотов. Well, it was a long time ago, So maybe you just need a new joke book.
За совершение более 10 внутренних переводов за 1 день, берется комиссия в размере 0,01% от суммы перевода, но не менее 1 цента. A commission of 0.01% of the transfer amount (but no less than 1 cent) is charged for making more than 10 internal transfers in a day.
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463. There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 at page 463.
Банковский идентификационный код для денежных переводов Bank identification code for transfers
Ты что, сборник анекдотов читаешь? Are you reading, like, a joke book or something?
Система денежных переводов Уважаемый клиент! Money Transmit System Dear Client!
Я подбросил сборник лучших американских детективных рассказов 1999 года в любимую туалетную кабинку Тоби, так что думаю, выторговал нам немного времени. I left a copy of best american mystery stories 1999 In toby's favorite stall, So yes, I think I bought us some time.
b) вывод средств со счета Клиента будет возможен только банковским переводом на счет, зарегистрированный на имя Клиента, либо на банковскую карту, которая была использована при пополнении счета Клиента, при условии, что на момент обработки соответствующей заявки Компания работает с данным способом переводов; b) Fund withdrawals will only be available through bank transfer to a bank account registered in the Client's name or to the Credit/Debit card which was used upon deposit, provided that this payment method is supported by the Company at the moment the transfer is executed;
Кое-какая одежда, спички и сборник псалмов. And some clothing and matches and a hymnal.
Для банковских переводов сроки зависят от банков, через которые проходит платеж, и в среднем составляют 3-5 рабочих дней, в зависимости от страны отправителя. In case of wire transfer the deposit period depends on banks which process a transfer. On the average it takes 3-5 working days depending on the country of sender.
Сборник поэзии "Весна и хаос" Poetical Works "Spring and Chaos"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!