Примеры употребления "сборник оборотной воды" в русском

<>
Краткое определение: Доля повторно используемой или оборотной воды в общем объеме воды, используемой для покрытия производственных нужд обрабатывающей промышленности. Brief definition: The share of reused or recycled water in the total volume of water used to cover manufacturing industry production needs.
Вот немного воды. Here's some water.
На оборотной стороне должна быть изображена фронтовая часть Зала Независимости, а не задняя. The backside has the front of Independence Hall, not the rear.
Кроссли-Холланд, который перевел "Беовульф" с англо-саксонского языка, а также написал "Сборник норвежских мифов" для издательства Penguin и "Британские народные сказки", сказал: Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said:
Пиво состоит на 90% из воды. Beer consists of 90% water.
Основными причинами атак на государство и оборотной стороной возвращения либерализма были финансовые доводы: за прошедших 30 лет правительства залезли в большие долги и начали разбазаривать плоды экономического роста. The overriding reasons for attacks on the state, the other side of liberalism’s return, are financial: in the past 30 years governments borrowed big-time to parcel out the gains of economic growth.
МКБ - это сборник названий болезней и их цифровые коды, использующиеся при выделении средств и контроле расходов на здравоохранение. It provides a set of disease names and numeric codes for assigning and tracking health-care expenditures and services.
В колодце нет воды. There's no water in the well.
Оборотной стороной этого процесса (ибо обменные курсы всегда отражают разницу в производительности) является продолжающееся неблагоприятное положение с предложением в Европе и затянувшиеся вездесущие экономические бедствия в Японии. The counterpart of here, because exchange rates always ride on differential performance, is a continued poor supply side performance in Europe and Japan’s ongoing and pervasive economic distress.
Но покров тайны, окутывающий механизм принятия важных решений всемогущей партией, начинает мало-помалу приподниматься, поскольку в этом месяце в свет выходит сборник уникальных документов, посвященных закулисным событиям вокруг постыдной бойни на площади Тяньанмэнь в 1989 году. But the veil that exists over how that omnipotent party makes important decisions is being lifted somewhat because a volume of unique materials about the behind-the-scenes events surrounding the infamous Tiananmen massacre of 1989 is being published this month.
Уровень воды в реке поднялся. The river's water level has risen.
Оборотной стороной новоявленной поддержки производственной модели роста стало снижение приоритета стратегии роста, основанного на потреблении. The flip side of this newfound support for the producer model has been a de-prioritization of consumer-led growth.
И это было так здорово, пока не явилась Ники, она отравила мой лимонад каким-то гадким сладким сиропом, и подменила мой классический сборник какими-то идиотскими Дюран Дюран. I was having so much fun until Nicki bullied her way in there and poisoned my lemonade with some cheap, sugary mix and swapped out my barbershop quartet mixtape for those headbangers Duran Duran.
Не видя воды, не снимай сапоги. Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Создание отчета по оборотной ведомости по складу. For more information, see (RUS) Generate the inventory balance turnover report.
Что ж, это было давно, может тебе пора купить новый сборник анекдотов. Well, it was a long time ago, So maybe you just need a new joke book.
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Дополнительные сведения об отчете об обороте сальдо см. в разделе (RUS) Создание отчета по оборотной ведомости по складу. For more information about the balance turnover report, see (RUS) Generate the inventory balance turnover report.
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463. There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 at page 463.
Без воды мы не можем существовать. Without water, we cannot exist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!