Примеры употребления "сбор налогов" в русском с переводом "tax collection"

<>
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче - но в этом-то и проблема. True, withholding makes tax collection easier and that is the point.
В 2002 году специальная группа установила рабочие отношения с департаментом земель и обследований для обеспечения регистрации всех видов собственности, позволяющей повысить сбор налогов. In 2002 a task force worked with the Lands and Surveys Department to ensure that all properties were registered in order to improve tax collection.
Это будет означать, продолжение реформ, которые уже были обещаны, таких как приватизация, сбор налогов, сокращения пенсий, сокращению числа государственных служащих и т.д. That would mean continuing the reform measures that are already promised, such as privatization, tax collection, cuts of pensions, reduction in the number of government employees, etc.
Лучше, чем ожидалось, сбор налогов, отложенные некоторые бюджетные расходы и заимствования из некоторых государственных структур позволило правительству выполнить все свои платежи в прошлом месяце. Better-than-expected tax collection, postponing some budget expenditures and borrowing from some state entities made it possible for the government to meet all its payments last month.
Правительства могли бы ежегодно получать дополнительных $110 миллиардов – для инвестиций в способствующие росту общественные блага, такие как образование – потому что цифровые каналы делают сбор налогов дешевле и надежнее. And governments could take in an additional $110 billion every year – to invest in growth-enhancing public goods like education – because digital channels make tax collection cheaper and more reliable.
Еще один источник — это фондовые биржи, равно как и сбор налогов; прямые иностранные инвестиции; списание задолженности, что также высвобождает какие-то средства; долгосрочные облигации; займы; и, наконец, пенсионные фонды. Stock exchanges are another source, as are tax collection; foreign direct investment; debt forgiveness, which also releases some money; long-term bonds; borrowing; and finally, pension funds.
Премьер-министр Греции Ципрас сказал, что он "твердо уверен”, в том, что страна достигнет соглашения с кредиторами к концу апреля и найдет несколько точек соприкосновения: сбор налогов, коррупция и перераспределение налогового бремени. Greek PM Tsipras said he is “firmly confident” that his country will reach a deal with creditors by the end of April and highlighted several points of agreement: tax collection, corruption and redistributing the tax burden.
Для этих миссий потребовались квалифицированные сотрудники из сотен профессиональных групп для выполнения функций, никогда ранее не запрашиваемых Организацией (например, муниципальное управление, инфраструктура, сбор налогов, санитарные службы, авиадиспетчеры, руководство противопожарной службой, целый ряд специальностей, необходимых для управления территорией). These missions have required qualified personnel in hundreds of occupational groups for functions never before required by the Organization (e.g., municipal administration, infrastructure, tax collection, sanitation services, air traffic controllers, fire department management, the whole range of expertise required to administer a territory).
Что касается налоговых поступлений, то благодаря постоянным усилиям Налогового управления и успешной деятельности Комиссии по экономическому развитию по расширению сектора финансовых услуг в 2002 году сбор налогов оставался на рекордном уровне 2001 года и составил 518 млн. долл. США. Regarding tax revenue, due to continued efforts by the Bureau of Internal Revenue and the success of the Economic Development Commission in expanding the financial services industry, tax collection figures in 2002 stayed level with the record 2001 figures of $ 518 million.
По оценкам ОЭСР, доллар потраченный на помощь по улучшению сбора налогов дает в среднем $350 в прибыли. The OECD estimates that a dollar of aid spent on improving tax collection yields an average of $350 in revenue.
Основными проблемами в налогово-бюджетной сфере являются все еще слабая система налогового администрирования и неэффективная система сбора налогов. The main problems in the tax and budgetary sphere are a persistently weak system of tax administration and inefficient tax collection.
Помимо конкурентных преимуществ и недостатков, связанных со сбором налогов на неформальной экономике, нужно учитывать и последствия для государственных доходов. Aside from the competitive advantages and disadvantages associated with tax collection in the informal economy, there is the impact on State revenues to consider.
Это будет достигнуто за счет активизации мер по сбору налогов и обеспечения более полного возмещения расходов в секторе коммунального обслуживания. This will be achieved through enhanced tax collection measures and improvements in cost recovery in the utilities sector.
В рамках Программы для сотрудников отдела налогов на недвижимое имущество были проведены семинары по географическим информационным системам, бухгалтерскому учету, сбору налогов и менеджменту. The Programme also supported the training of property tax employees of the Ministry of Finance in the areas of geographic information systems, accounting, tax collection and management.
Он призвал толпу настойчиво добиваться удовлетворения своих требований и не уходить с заграждений в знак протеста против введения политики сбора налогов в пограничных районах. The crowd was urged to persist in demands and remain on blockades to protest against the imposition of the border tax collection policy.
Однако, несмотря на существенное повышение расходов, бюджет опирается в основном на развитие и повышение сбора налогов, чтобы сохранить бюджетный дефицит страны в разумных пределах. Despite raising expenditure substantially, however, the budget relies mainly on growth and improved tax collection to keep the country's fiscal deficit within reasonable limits.
Списки налогоплательщиков готовятся на основе записей земельного кадастра и регистрации прав на недвижимое имущество и передаются в налоговые и финансовые органы для сбора налогов. Taxpayer rolls are prepared on the basis of land cadastre records and records of real property rights registration, and transferred to the tax and finance authorities for tax collection.
За первые три месяца правления нового правительства тенденции в промышленном производстве, сфере обслуживания, строительства, потребления, и что хуже всего, в сборе налогов, обратились вспять. During the new government's first three months, trends in industrial production, services, construction, consumption and, worst of all, tax collection reversed.
ДОК, КОД-ОД и КОД-Гома наряду с их угандийскими и руандийскими партнерами внедрили свои собственные системы сбора налогов, причем в некоторых случаях он носит принудительный характер. A system of tax collection — enforced in some cases — has been implemented by MLC, RCD-ML and RCD-Goma with their established Ugandan and Rwandan counterparts.
Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия. Worse yet, low tax revenues in poor countries often result from defects in tax collection systems (rather than low tax rates) that also promote unproductive enterprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!