Примеры употребления "сближением" в русском

<>
Переводы: все78 rapprochement68 converging3 close approach3 другие переводы4
Предполагалось, что монетарная унификация Европы в 1990-е годы будет сопровождаться гармонизацией и сближением бюджетной политики. Europe's monetary unification of the 1990's was supposed to be accompanied by fiscal convergence and harmonization.
Как и при программе единого рынка 1980-х годов, Комиссия могла бы отвечать за надзор за сближением национальных экономических стратегий в рамках определенных параметров на всей территории ЕС. As with the single-market program of the 1980's, the Commission could be in charge of overseeing a convergence of national economic policies, within certain parameters, throughout the EU.
Его конечная цель будет состоять в том, чтобы выстроить систему рациональных двусторонних отношений, основанных на общих для наших народов идеалах и принципах, и эти взаимоотношения будут проникнуты объективным взаимным сближением в стремлении к реализации устойчивых общих интересов. Its ultimate goal would be to build rationally based bilateral relations founded upon the ideals and principles that our peoples share, and those relations would be nourished by objective convergence toward sustainable shared interests.
Эти изменения включают продолжающуюся феминизацию труда, характеризующуюся тем, что гораздо больше рабочих мест заполняются женщинами, усиливающейся ненадежностью занятости, сближением уровня представленности женщин в рабочей силе с уровнем мужчин и изменениями в концепции заработной платы, включая «кончину» фонда семейной заработной платы. These changes include the continuing feminization of labour, characterized by the fact that many more jobs are being taken by women, by growing job precariousness, by a convergence in the level of female labour-force participation with that of men, and by changes in the concept of wages, including the demise of the family wage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!