Примеры употребления "сбились" в русском

<>
Переводы: все21 lose9 get off1 другие переводы11
Мускулы плечей сбились в кучу. The shoulder muscles are all bunched up.
Из-за этой аварии автобуса все с ног сбились. Busy, with all that fuss from the bus accident, but now it's over.
Монахини попрятались в часовне и сбились в кучу у алтаря. Taking refuge in the chapel, the nuns were piled up against the altar.
Но потом мы как-то внезапно сбились с главной дороги. But then, all of a sudden we're off the main road.
Режим внутренней гравитации нарушился, гироскопы сбились, и мы внезапно сменили поля притяжения. Your interior gravity regime was broken, the gyroscopes are not working properly, and we suddenly changed attraction fields.
Вот вам и повод думать, что мы сбились с пути, идём в неправильном направлении. So that's one reason to think that we might be declensionists, going in the wrong direction.
Это я к тому, что плот почти не управляем и мы сбились с курса. Since we can barely steer and way off course, I mean.
К тому времени, когда мы попали в зону турбулентности, мы сбились с курса на тысячи миль. By the time we hit turbulence, we were a thousand miles off course.
Мы с ног сбились в поисках, но все-таки нашли того, что согласен со Стеном и считает, что он поступает правильно. Well, we searched high and low to find my next guest, who actually agrees with Stan Marsh and thinks he's doing the right thing.
Мистер президент, там 17 уставших американцев сбились с ног, и я хотел бы вам сказать, что вам следует довериться людям, которые на вас работают и немного поспать. Mr. President, there are 17 very tired Americans out there, and I want to respectfully tell you that you need to rely on the good people who work for you to get some sleep.
Мало кто понимает нашу догматическую политику строгой экономии, которая идет вразрез со всем имеющимся опытом, и почти все считают, что мы сильно сбились с курса, а то и вовсе начинаем выезжать на полосу встречного движения. Hardly anyone understands our dogmatic austerity policy, which goes against all experience, and we are considered largely off-course, if not heading into oncoming traffic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!