Примеры употребления "сбережений" в русском

<>
Переводы: все1144 saving1093 другие переводы51
Некоторые из них решают не делать сбережений. Some of them elect not to save.
У молодых людей имеется множество причин для накопления сбережений. Young people have many reasons to save.
Популярность доллара в качестве инструмента сбережений является «заоблачной привилегией» США. The dollar’s popularity as a store of value confers an “exorbitant privilege” to the US.
Мы тратим большую часть сбережений на оставшиеся 20% своей жизни. We spend most of our money on the last 20 percent of life.
Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году. We think we're going to save more next year.
Ты разве не знал, что она напрямую спонсировалась из сбережений Зэка? Did you know it was funded with Zek's personal fortune?
У обладателей небольших сбережений также достаточно причин, чтобы перевести их в иностранную валюту. Small savers have every reason to switch into foreign currency as well.
В действительности Европа нуждается в большем объёме инвестиций и, следовательно, в большем объёме сбережений. In fact, Europe needs to invest more, and so must save more.
Если у вас мало сбережений, Я-будущее ждёт тяжёлая жизнь, на 44% от зарплаты. If you save very little, the future self is unhappy living on 44 percent of the income.
При размере процентных ставок от нулевой до в последнее время отрицательной владельцы сбережений понесли убытки. With zero or, later, negative interest rates, those savers lost out.
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты? Is the dollar on the way out as the world's unchallenged reserve and trade currency?
Финансовая система - это сложное взаимодействие кредиторов и заемщиков, покупателей и продавцов, держателей сбережений и инвесторов. The financial system is a complex interaction of lenders and borrowers, buyers and sellers, and savers and investors.
Можно было предположить, что снижение уровня рождаемости последних лет в богатых странах позволит увеличить долю сбережений. One might think that, with declining birthrates in rich countries in recent decades, it should be easy to save more.
И все же пока нет никаких признаков, что мировые владельцы сбережений и инвесторы ожидают падения доллара. Yet so far there are no signs that global savers and investors expect a dollar decline.
К тому же, из-за отсутствия инфляции в основных экономиках золото стало непривлекательным средством для сбережений. What’s more, the lack of inflation in the major economies has made the yellow metal a poor choice for store of value.
Так было во время кризиса сбережений и займов, когда правительство открыто взяло на себя роль страховщика вкладов. This was the case in the S&L crisis, where the government explicitly served as a deposit insurer.
Прогнозы данных решений основываются, в свою очередь, на вопросе, почему у других стран объём сбережений оказался таким огромным. One's forecast of those decisions hinges, in turn, on why these other countries came to run such large surpluses in the first place.
Что касается стран, очевидная новая пара состоит из США, крупнейшего должника в мире, и Китая, крупнейшего держателя сбережений. In terms of countries, the obvious new pair comprises the US, the world's largest debtor, and China, its greatest saver.
В четвёртом квартале 2015 года объёмы новых сбережений домохозяйств, бизнеса и иностранных инвесторов в США составили $940 млрд. In the fourth quarter of 2015, households, businesses, and foreign investors saved $940 billion in the United States.
Теперь, после учёта такого количества деталей, делают ли больше сбережений те, кто говорят на языке, не имеющем будущего времени? Now even after all of this granular level of control, do futureless language speakers seem to save more?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!