Примеры употребления "сбережение" в русском

<>
Равенство сумм «сбережение минус инвестиции» и «экспорт минус импорт» не является какой-то экономической теорией; это бухгалтерское тождество. The correspondence of savings minus investment with exports minus imports is not an economic theory; it’s an accounting identity.
Важными областями сотрудничества являлись сбережение энергии, коммунальные тепловые сети, технология котлоагрегатов и переход с ископаемых видов топлива на биомассу. Important areas have been energy saving, district heating, boiler technology and conversion from fossil to biomass fuels.
Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут. The research of Madrian and her colleagues suggests that the new pension plans will improve saving in the countries that adopt them.
Другими преимуществами являются сбережение времени сотрудников (обучение, управление данными), выявление областей дублирования данных и повышение качества статистических данных ОЭСР, в особенности метаданных. Other benefits cover savings in staff time (training, data management), the identification of areas of data duplication, and improving the quality of OECD statistical data, especially metadata.
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка! Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation!
Первый урок японского опыта таков: несмотря на трудности, которые испытывает еврозона, пытаясь повысить инфляцию в стареющем обществе, для которого характерно избыточное сбережение, рост экономики не является недостижимым. A first lesson of Japan’s experience is that, despite the eurozone’s difficulty generating inflation in an aging society characterized by excess savings, growth is not necessarily out of reach.
Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм. Obviously, I don't want people to do this, because as an advertising man I tend to regard saving as just consumerism needlessly postponed.
Что касается стоимости стабилизации, оценки отчета Стерна варьируются от 3,4% от ВВП до -3,9% (поскольку сбережение энергии уменьшает затраты на ее производство, последняя оценка не выглядит столь пугающе, как это может показаться). As for the cost of stabilization, estimates in the Stern Review range from 3.4% of GNP to -3.9% (since saving energy reduces energy costs, the latter estimate is not as startling as it appears).
А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роль распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями? And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility?
Невзирая на возможное давление, стратегическое ожидание может предоставить полноценный и лучший план действий: ликвидировать чрезвычайно дорогую налоговую субсидию на страхование, которое финансируется работодателем, и при этом использовать сбережение доходов в субсидиях для каждого приобретения комплексных частных страховых полисов с доплатами по мере дохода. But it might also provide an opportunity for a better plan: eliminate the current enormously expensive tax subsidy for employer-financed insurance and use the revenue savings to subsidize everyone to buy comprehensive private insurance policies with income-related copayments.
Oчeнь легко представить сбережение денег на следующей неделе, а как на счёт данного момента? Экономист Шломо Бенарци считает, что это одно из самых больших препятствий на пути к сбережению достаточного количества денег для пенсии и спрашивает: "Как обратить поведенческие трудности в поведенческие peшeния?" It's easy to imagine saving money next week, but how about right now? Generally, we want to spend it. Economist Shlomo Benartzi says this is one of the biggest obstacles to saving enough for retirement, and asks: How do we turn this behavioral challenge into a behavioral solution?
Меры для увеличения личных сбережений. Measures to boost personal saving.
Две трети не делают сбережений. Two thirds are not saving now.
Сбережения, без сомнения, это неплохо. Savings are, of course, no bad thing.
Для них нелегко делать сбережения. They cannot make savings easy.
Сбережения американцев и будущее доллара America’s Saving Rate and the Dollar’s Future
Ключевым фактором являются национальные сбережения. A key determinant is national savings.
Обе особенности увеличили глобальные сбережения. Both features increased global savings.
В сущности, курение противоположно сбережениям. Smoking is in some deep sense negative savings.
Как сберечь мир, не делающий сбережений Saving a World that Doesn't Save
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!