Примеры употребления "сберегла" в русском

<>
Переводы: все8 preserve6 save up1 другие переводы1
Ее сберегла благопристойность религии Ее украсил свет Корана Шерин Эль-Феки: в™" She was preserved by modesty of the religion в™" в™" She was adorned by the light of the Quran в™" Shereen El Feki:
Наука, сделавшая возможной «зеленую революцию» 60-х и 70-х годов, породила рост доходов многих мелких фермеров, прежде всего в странах Азии, и сберегла миллионы гектаров лесов и луго-пастбищных угодий, позволив благодаря этому сохранить биоразнообразие и снизить количество выбрасываемого в атмосферу углекислого газа. The science that made the Green Revolution of the 1960s and 1970s possible has increased the income of many small farmers, particularly in Asia, and preserved millions of hectares of forest and grasslands — conserving biodiversity and reducing the amount of carbon released into the atmosphere.
Фидель, вы сберегли ту корзину для мусора и сожжённую бумагу? Fidel, did you preserve the waste paper basket and burnt paper?
Ведь внукам ничего не останется, если мы не сбережём то, что есть. There's nothing for the grandkid if you don't save up.
Но это «скрывание» задумано для того, чтобы навсегда сберечь красоту. That concealment, however, is designed to preserve this beauty forever.
Учитывая возросшие риски изменения климата и природных катастроф, инвестиции в природные решения позволят сберечь жизни людей и обеспечить их процветание наиболее эффективным образом. Одновременно следует защищать экосистемы, которые находятся под угрозой по всему миру. In the face of rising climate and disaster risk, investments in nature-based solutions can protect lives and safeguard prosperity in a cost-effective manner – all while preserving imperiled natural ecosystems around the world.
Со стороны многих американцев уже высказано мнение о том, что, несмотря на то, является ли война в Ираке хорошей или плохой идеей, США (а также ООН) следует остаться для того, чтобы сберечь национальную честь и показать, что Америку не испугать терроризмом. Many American voices are already saying that, whether or not the war in Iraq was a good idea, the US (and the UN) must now stay, to preserve national honor and to show that the US will not be scared away by terrorism.
В 2012 году, когда финансовый шторм охватил еврозону, Германия сберегла Европейский корабль от финансовой катастрофы. In 2012, when a financial storm engulfed the eurozone, it was Germany that kept the European ship off the shoals of financial disaster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!