Примеры употребления "сберегать" в русском

<>
Переводы: все89 save82 preserve1 другие переводы6
Кроме того, население застойных экономик еврозоны все чаще требует, чтобы Германия изменила свою политику, повысила заработные платы и реализовала меры, направленные на повышение потребления и снижение желания людей сберегать деньги. Furthermore, populations in the eurozone’s stagnant economies are increasingly demanding that Germany change its policies, increasing wages and implementing measures aimed at boosting consumption and discouraging savings.
Политикам следует учитывать устойчивость любой политики смягчения, которую они выбирают для себя, в долгосрочном плане, беря пример с коренных народов, которым на протяжении тысячелетий удавалось сохранять и сберегать сушу и моря. Policymakers should consider the long-term sustainability of any mitigation policy they choose, following the example of indigenous peoples who have been stewards of the land and seas for millennia.
Первые слишком много тратили и слишком мало накопили, поэтому им прошлось меньше тратить и больше сберегать, когда рынки начали их принуждать к этому. Между тем, страны второй группы никто не заставляет увеличивать расходы и снижать накопления. The former, having overspent and under-saved, had to spend less and save more when markets forced them to do so, whereas the latter were not forced to spend more and save less.
"Сбереги Больше Завтра" предлагает служащим сберегать больше, но может быть, и в следующем году. Когда-то в будущем, когда мы можем представить, что будем есть бананы, станем волонтёрами на благо общества, будем больше заниматься спортом и делать всё-всё в жизни правильно. Save More Tomorrow invites employees to save more maybe next year - sometime in the future when we can imagine ourselves eating bananas, volunteering more in the community, exercising more and doing all the right things on the planet.
Для домашних хозяйств в городских районах использование маломощной энергоэффективной бытовой техники и продуманный переход с ископаемого топлива на затратоэффективные новые технологии, например, солнечные обогреватели воды и другие устройства для обогрева и охлаждения помещений, создает возможность для снижения стоимости энергетических услуг, в то же время позволяя сберегать ресурсы. For households in urban areas, the use of low-power energy-efficient appliances and the judicious substitution of cost-effective new technologies for fossil fuels, such as solar water-heaters and other space-heating and cooling devices, offer opportunities to reduce the cost of energy services, while, at the same time, conserving resources.
Кроме того, будучи владельцем казначейский облигаций США и других долларовых активов на сумму более $1,25 триллионов, Китай играет ключевую роль в финансировании хронического дефицита американского бюджета, по сути, отдавая большую часть своих избыточных сбережений в кредит США, которые удручающим образом не способны сберегать в достаточной мере, чтобы поддерживать собственную экономику. And, as the owner of over $1.25 trillion in Treasuries and other dollar-based assets, China has played a vital role in funding America’s chronic budget deficits – in effect, lending much of its surplus saving to a US that has been woefully derelict in saving enough to support its own economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!