Примеры употребления "сберегаем" в русском

<>
Переводы: все83 save82 preserve1
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше. We think we're still getting richer even though we save less.
И, также, неоспоримым является тот факт, что мы с большей готовностью сберегаем и накапливаем, если получаем положительные и отрицательные сведения о своих решениях по временной шкале, позволяющей нам считать, что мы можем достичь лучших результатов в следующий раз посредством корректировки нашей стратегии - по этой причине возникли службы marketwatch.com и CNN/Money. And it is also a fact that we are happier saving and accumulating if we receive positive and negative feedback on our decisions on a time scale that allows us to believe that we can do better next time by altering our strategy - hence marketwatch.com and CNN/Money.
Один из десяти сберегает достаточно. One out of 10 are saving enough.
Ключевую роль в этих хозяйствах играют женщины: до 90 процентов посадочного материала, используемого в мелких земледельческих хозяйствах, представляют собой семена и зародышевая плазма, выращенные, выведенные путем селекции и сохраненные женщинами, и в подавляющем числе случаев именно женщины выращивают и сберегают недоиспользуемые виды, которые местные общины употребляют в дополнение к своему пищевому рациону. Women play a key role in these systems: up to 90 per cent of planting material used in smallholder agriculture is seed and germ plasm produced, selected and saved by women, and it is predominantly women who grow and preserve underutilized species which local communities use to supplement their diets.
Почему они поступают наоборот, сберегая меньше? Why are they actually doing the opposite by saving less?
Как сберечь мир, не делающий сбережений Saving a World that Doesn't Save
Люди чувствуют себя богаче и сберегают меньше. People feel richer and save less.
Демонетизация, возможно, даже поможет стране сберечь деньги. Demonetization would probably even save countries money.
Примерно полпроцента американцев считает, что сберегает слишком много. Roughly half a percent of Americans feel that they save too much.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало. Take out those who say they save too little.
Богатые нефтедобывающие страны склонны сберегать большое количество денег. Oil-rich countries tend to save a lot.
Почему люди не сберегают деньги на будущую пенсию? Why aren't people saving more for their future retirement?
Новые вакцины призваны помочь нам сберечь больше жизней. New vaccines should be enabling us to save more lives.
Иными словам, это очень разумно – сберегать сейчас больше денег. In other words, it is rational to save more now.
Изменение валютного курса не повлияет на желание немцев сберегать. Changing the exchange rate would not diminish the incentive for Germans to save.
Люди сберегают столько потому что страхование является настолько неадекватным. People save so much because insurance is so inadequate.
Мы считаем, что существует проблема людей, сберегающих слишком много. We think we have a problem of people saving too much.
Может людям нужно сберегать больше, когда они начинают больше зарабатывать. Maybe we should make people save more when they make more money.
Если включить этот параметр, можно сберечь ресурсы сервера и сети. If you enable this option, you can save server and network resources.
По-любому я хочу больше и сберечь 10 миллионов иен. At any rate I want to earn more and save 10 million Yen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!