Примеры употребления "сбалансированных бюджетов" в русском с переводом "balanced budget"

<>
Переводы: все35 balanced budget34 другие переводы1
В долгосрочном плане правительству необходимо придерживаться сбалансированных бюджетов, причем в хорошие годы должны быть профициты, которые будут компенсировать дефициты плохих лет. In the long run, governments should run balanced budgets, with surpluses in good years making up for deficits in bad years.
Американская система управляема, потому что американские штаты в значительной степени ограничены поддержкой сбалансированных бюджетов, в то время как федеральное правительство отвечает за большую часть фискальной политики. The US system is manageable, because the American states are largely constrained to running balanced budgets, while the federal government accounts for most fiscal policy.
Члены Ассамблеи могут представить себе, какими катастрофами чревата эта ситуация в том, что касается контроля над инфляцией, продукции, требующей больших затрат энергии, сбалансированных бюджетов и финансирования проектов в области развития. The Assembly can imagine the disasters that such a situation can bring about for the control of inflation, for products involving big energy consumption, for balanced budgets and for the financing of development projects.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. America's 50 states must maintain balanced budgets.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты. Traditionally, America's Republican Party stood for balanced budgets.
Как создать сбалансированный бюджет в условиях отсутствия экономики? How to maintain a balanced budget while ending austerity?
В результате, в январе-июне правительство получило сбалансированный бюджет. As a result, the government had a balanced budget in January-June.
Потому что поляки придерживались политики «дорогих» денег и сбалансированного бюджета? Was it because the Poles embraced tight money and balanced budgets?
Сбалансированный бюджет выравнивает игровое поле для бизнеса, увеличивая конкуренцию и, соответственно, производство. A balanced budget leveled the playing field for business, boosting competition and thus production.
Недавно заголовки газет гласили, что в Греции намечается сбалансированный бюджет за 2013 год. Recently, newspaper headlines declared that Greece would have a balanced budget for 2013 as a whole.
Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет. Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget.
С 1992 года она поддерживала более или менее сбалансированный бюджет при практически полном отсутствии государственного долга. Since 1992, it has maintained a more or less balanced budget, with hardly any public debt.
Некоторое заимствование в течение семилетнего периода МПФР может быть возможным при одновременной поддержке среднесрочной цели сбалансированного бюджета. Some borrowing over the seven-year MFF period may be possible, while upholding the medium-term objective of a balanced budget.
Если они слишком жесткие - например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета - то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы: If too tight - a constitutional amendment requiring a balanced budget, for example - the rule could create rather than solve problems:
С помощью различных махинаций и уловок, в так называемом сбалансированном бюджете обнаружилась недостача 25 миллиардов из 76 миллиардов запланированных расходов. That is, through various gimmicks and things, a so-called balanced budget had led him to have 25 billion missing out of the 76 billion in proposed spending.
Жесткая фискальная политика и сбалансированный бюджет должны стать приоритетными для страны в более отдаленной перспективе, но являются совершенно неподходящими в сегодняшней ситуации. Fiscal austerity and balanced budgets should be priorities in the longer term, but they are inappropriate now.
Сделанные правительством шаги в направлении сбалансированного бюджета были отчасти смелыми, поскольку они вызывали сопротивление со стороны людей и организаций, интересы которых они затрагивали. These steps towards a balanced budget were, in part, courageous because they stirred up resistance by the people and institutions affected.
Сегодня Германия имеет сбалансированный бюджет, в то время как в большинство других стран еврозоны имеют дефициты выше, чем в Германии десять лет назад. Today, Germany has a balanced budget, whereas most other eurozone countries are running deficits that are higher than Germany’s ten years ago.
Даже без увеличения дефицита бюджета такое увеличение налогов и расходов в целях обеспечения «сбалансированного бюджета» приведет к снижению уровня безработицы и увеличит выпуск продукции. Even without widening the fiscal deficit, such “balanced budget” increases in taxes and spending would lower unemployment and increase output.
Последний раз правительство Америки пыталось обеспечить сбалансированный бюджет перед лицом рецессии свыше семидесяти лет назад, во времена президента Герберта Гувера, перед самым началом Великой депрессии. The last time an American government tried to ensure a balanced budget in the face of a recession was over seventy years ago, during the presidency of Herbert Hoover at the outset of the Great Depression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!