Примеры употребления "сбалансированную диету" в русском

<>
Многие правительства с большим успехом применяли законы, постановления и другие инструменты для борьбы с курением, и теперь точно так же они должны помочь гражданам перейти на сбалансированную диету – ради их собственного здоровья и здоровья нашей планеты. Just as governments have used laws, regulations, and other tools with great success to discourage smoking, so must they encourage citizens to eat a balanced diet – for the sake of their health and that of our planet.
Мне надо похудеть, поэтому я собираюсь сесть на диету. I have to lose weight, so I'm going on a diet.
Бразилия, самая влиятельная сила в регионе, ведёт сбалансированную политику, поддерживая связи с FARC. Regional power Brazil has been conducting a balanced policy in the region, maintaining communication with the FARC.
Ты б лучше дополнил свою диету витаминами. You had better supplement your diet with vitamins.
Это означает более сбалансированную экономическую политику в еврозоне, укрепление роли ЕЦБ, реальный банковский и финансовый союз, а также дорожную карту для частичного и условного превращения в кампанию взаимного страхования наследуемых долгов. This means a more balanced economic policy within the eurozone, an enhanced role for the ECB, a real banking and financial union, and a road map to partial and conditional mutualization of legacy debt.
Моя сестра соблюдала диету неделю, но бросила. My sister was on a diet for a week, but gave up.
Четвертый, СТВ, который вначале пытался показывать сбалансированную картину происходящего, был впоследствии запуган рейсами налоговой полиции и был насильно переделан в еще один про правительственный орган. The fourth, STB, initially tried to present a balanced picture but was intimidated by tax police raids and forced to become yet another pro-government organ.
Я думаю, вам лучше сесть на диету. I think you'd better go on a diet.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета. He testified that it is important to run surpluses to pay down the debt, but that surpluses must not be so large that the government winds up owning American industry.
Почему ты не сядешь на диету? Why don't you go on a diet?
Это страна, которая долго лелеяла свою «исключительность» в отношении общепринятых правил рыночной экономики, туманные представления, отвергающие как централизованное планирование, так и свободные рынки, и заявляющая о том, что предлагает хорошо сбалансированную «золотую середину». Here is a country that has long cherished its “exception” from the normal rules of market economics, a foggy view that rejects both central planning and free markets and claims to offer a well-balanced middle ground.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где я могу соблюдать строгую диету. I have to go for good rest. I want a place where I can keep to a strict diet.
Однако им следует использовать это окно возможностей для начала структурных реформ, которые необходимы, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост, макроэкономическую стабильность, эффективную и сбалансированную эксплуатацию нефтяных и газовых месторождений. But they must use that window to launch the structural reforms needed to achieve sustainable economic growth, macroeconomic stability, and the sound and equitable exploitation of their oil and gas reserves.
Должен ли я соблюдать особую диету? Will I have to keep to a special diet?
Они сохранили открытые двери и сбалансированную дипломатию (по мере возможности) с главными силами региона. It has kept an open door and balanced diplomacy (to the extent possible) with the major powers in its neighborhood.
Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов. So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms.
Точно так же президентство Роберта Тафта или Дугласа Макартура могло бы нарушить относительно сбалансированную консолидацию системы сдерживания, которой руководил Дуайт Эйзенхауэр. Similarly, a Robert Taft or Douglas MacArthur presidency might have disrupted the relatively smooth consolidation of the containment system over which Dwight Eisenhower presided.
Одна из причин, почему инвестор посажен на диету ретроспективной статистики, заключается в том, что если поместить в отчет такого рода материалы, можно быть уверенным в его достоверности. One reason he is fed such a diet of back statistics is that if this type of material is put in a report it is not hard to be sure it is correct.
Даже проводя сбалансированную бюджетную политику, описанную в предварительном соглашении о коалиции, правительство будет иметь возможность либо увеличить расходную часть, либо сократить налоги на 46 миллиардов евро (56 миллиардов долларов) – около 0,3 процента от ВВП – в течение четырех лет. Even by pursuing the balanced-budget policy described in its provisional coalition agreement, the government will have room either for more spending or tax cuts amounting to €46 billion ($56 billion) – around 0.3% of GDP – over four years.
Билл Клинтон перешел на то, что ему описали как здоровую диету, после экстренного четверного шунтирования в 2004 году, но все равно не потерял в весе и не стал чувствовать себя лучше. - В 2010 году ему понадобилась повторная операция. Bill Clinton went on what he was told was a healthy diet after his emergency quadruple-bypass in 2004, and yet he didn’t lose weight or feel better, and he required follow-up surgery in 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!