Примеры употребления "сбалансировали" в русском

<>
Переводы: все1175 balance1175
Эти исследователи сформировали разноплановую в социальном отношении группу и сбалансировали ее по возрасту и полу. The researchers recruited a socially diverse sample balanced by age and gender.
Одна страна, две системы блестяще сбалансировали чаяния, опасения и трудности, связанные с изменением суверенитета между Великобританией и Китаем. One country, two systems brilliantly balanced the aspirations, anxieties, and difficulties posed by the change in sovereignty from Britain to China.
При использовании высоких налогов, чтобы финансировать высокий уровень государственных услуг, эти страны сбалансировали высокий уровень благополучия с социальной справедливостью и экологической устойчивостью. By using high taxes to finance a high level of government services, these countries have balanced high prosperity with social justice and environmental sustainability.
Он удвоится в США, если президент Обама не поменяет курс, как сделал президент Билл Клинтон, когда он и Республиканский Конгресс сбалансировали бюджет. It will double in the US unless President Obama reverses course, as President Bill Clinton did when he and a Republican Congress balanced the budget.
Когда Буш и его команда отреагировали на силы, находящиеся в значительной степени вне их контроля, он поставил цели и задачи, которые бы разумно сбалансировали возможности и ограничения. As Bush and his team responded to forces that were largely outside of his control, he set goals and objectives that balanced opportunities and constraints in a prudent manner.
сильный, устойчивый и сбалансированный рост. strong, sustainable, and balanced growth.
В природе все всегда сбалансировано. Nature always keeps a perfect balance.
Национальные счета должны быть сбалансированы. National accounts must balance.
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации? Can a more balanced globalization be achieved?
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы A Balanced Look at Sino-American Imbalances
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы. So, the right laws of physics - they're beautifully balanced.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения. Doing so requires balancing many concerns.
Пример: запись сбалансированного учета для межноменклатурного учета Example: Balanced accounting entry for interunit accounting
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания. Fruits and vegetables are essential to a balanced diet.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты. America's 50 states must maintain balanced budgets.
Группа DAG со сбалансированным распределением активных копий DAG with balanced active copy distribution
После этого, исполнение обязательств стало более сбалансированным. The enforcement of commitments then became more balanced.
Проверь гидравлику, я сбалансирую топливо в баках. Check the main bus for hydraulics, I'll balance the tanks.
В документе сказано: "В действительности бюджет не сбалансирован". The paper said, "It's not really balanced.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы. When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!