Примеры употребления "санкциям ООН" в русском

<>
Если связанная с санкциями процедура не станет более прозрачной, доступной и подлежащей пересмотру в той или иной форме, это грозит вообще подорвать доверие к санкциям ООН и их эффективность. Failure to make the sanctions process more transparent, accessible, and subject to some form of review threatens to undermine the credibility and effectiveness of UN sanctions generally.
Гражданское общество было разрушено, а средний класс уничтожен, причем в значительной степени благодаря принятым в 1991 году экономическим санкциям согласно резолюции ООН. Civil society has been crushed and the middle class decimated — thanks in no small part to the UN-led economic sanctions that have been enforced since 1991.
И они много сделали для того, чтобы придать этим санкциям международный характер, будучи основным инициатором мер со стороны ООН, которые были введены с 2006 года. And the US has worked hard to internationalize these sanctions, leading the push for UN measures, which have been in place since 2006.
Западные страны в особенности готовы не замечать беззакония режима в Сирии под предлогом того, что Лига арабских государств не принимала никаких решений по сирийской проблеме, как она сделала это в отношении Ливии, добившись в СБ ООН поддержки санкциям. Western countries in particular appear to be willing to turn a blind eye when it comes to the regime in Syria, under the pretext that the Arab League did not make a move on the Syrian issue, as it did on Libya when it mobilized the support of the Security Council for taking measures.
«ООН» означает «Организация Объединённых Наций». UN stands for United Nations.
Большинство инвесторов скорее всего не слышало о следующих фирмах, однако они в основном не связаны с энергоресурсами и не подверглись санкциям. Most investors have probably never heard of these guys, but most of these firms are not commodity linked or being hit by sanctions.
Требует исключения страны из ООН. Demand the exclusion of the country from the U. N.
Взятые в кольцо, оказавшиеся в меньшинстве, во многом исчерпавшие свои ресурсы и подвергшиеся санкциям русские чувствуют себя уязвимыми и занимают оборонительную позицию. Encircled, outnumbered, vastly outspent and sanctioned the Russians feel vulnerable and defensive.
Флаги всего мира гордо реют перед штаб-квартирой ООН. Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters.
И хотя Германия заявляет, что Соединенные Штаты не могут «угрожать европейским компаниям, вносящим большой вклад в развитие европейской системы энергопоставок, экстерриториальными санкциями, которые противоречат нормам международного права», эти компании сами могут прийти к выводу, что издержки от противодействия американским санкциям слишком велики. Although Germany retorts that the United States cannot “threaten European companies that contribute to the development of the European energy supply system with extraterritorial sanctions that violate the international law,” these companies themselves may decide the costs of standing up to US sanctions are too great.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира. The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Он добавил: «Нельзя принимать решение по санкциям, замалчивая связанные с ним вопросы». He added: “You cannot decide on sanctions by sweeping the issues under the carpet.”
ООН наблюдала за проведением выборов в этой стране. The U.N. monitored the country's elections.
Если их акции подвергнутся санкциям в Европе... единственное, что я смогу сделать — это продать их, — говорит Тийсен. If their securities are sanctioned in Europe...I'd have no other choice but to sell them," says Thijsen.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время "стать выше национальных интересов". UN Secretary-General Ban Ki-moon told the summit overnight that now is the time to "rise above national interests."
Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям. The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions.
Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером. Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight.
Каждый из них продемонстрировал способность сотрудничать с нами, когда это было в их интересах и интересах их стран, или противостоять нашим угрозам и санкциям, когда совместные действия были им не выгодны. Each has demonstrated the ability to work with us when it served they and their country’s interests, or to resist our threats and recriminations when it did not.
Фактически, с этой целью создавался Типовой закон ООН по унификации права международной торговли, определяя в качестве арбитра Американский институт права. Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator.
б) в правилах необходимо привести требования к раскрытию информации. Они должны соответствовать всем нормам и положениям действующего федерального, регионального и местного законодательства, а также санкциям, принятым правительством США. b. state all disclosures required by all applicable federal, state and local laws, rules and regulations, including U.S. sanctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!