Примеры употребления "санкционировал" в русском с переводом "authorize"

<>
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость? Who wants justice done by a judge who authorized brutality?
Сектор ревизионных служб санкционировал создание должностей одного начальника, четырех ревизоров и двух вспомогательных работников. The Audit Services Branch had authorized posts for one chief, four audit specialists and two support staff.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей. It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime’s consent.
В 1998 году Комитет по конференциям санкционировал на разовой основе продление весенней сессии на одну неделю. In 1998, the Committee on Conferences authorized a one-week extension of the spring session on an ad hoc basis.
СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда-либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения. It has authorized more peacekeepers in the field, with more robust civilian-protection mandates, than ever before.
После подписания Ломейского мирного соглашения Совет Безопасности санкционировал назначение девяти новых сотрудников в правозащитный компонент, в котором ранее работали пять сотрудников. After the signing of the Lomé Peace Agreement, the Security Council authorized the assignment of another nine officers to the previous five-officer Human Rights Section.
При этом Израиль санкционировал создание нового поселения Маскиот в долине реки Иордан, выдав разрешения на строительство первых 30 из 100 единиц жилья. Meanwhile, Israel authorized the establishment of a new settlement, Maskiot, in the Jordan Valley issuing a permit for the first 30 of 100 residential units.
Эти финансовые ведомости были составлены исходя из посылки о непрерывном функционировании, хотя Совет Безопасности, согласно его резолюции 1483 (2003), уже санкционировал прекращение осуществления Программы. The financial statements were presented following the going concern assumption, although the Security Council, under its resolution 1483 (2003), had already authorized the termination of the programme.
В своей резолюции 1657 (2006) от 6 февраля 2006 года Совет Безопасности санкционировал передислокацию одной мотопехотной роты в распоряжение ОООНКИ до 31 марта 2006 года. By its resolution 1657 (2006) of 6 February 2006, the Security Council authorized the redeployment of one mechanized company to UNOCI until 31 March 2006.
США. Кроме того, в резолюции 1565 (2004) от 1 октября 2004 года Совет Безопасности санкционировал расширение Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). Additionally, in its resolution 1565 (2004) of 1 October 2004, the Security Council authorized the expansion of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC).
Каждый месяц, если только Секретарь не санкционировал иное, все финансовые операции, включая банковские сборы и комиссионные, выверяются с использованием информации, представленной банками согласно правилу 108.1. Every month, unless an exception is authorized by the Registrar, all financial transactions, including bank charges and commissions, must be reconciled with the information submitted by banks in accordance with rule 108.1.
Кроме того, было выражено общее согласие с тем, что лицензиат должен получать лицензию свободно от обеспечительного права, если обеспеченный кредитор санкционировал выдачу лицензии свободно от обеспечительного права. In addition, there was general agreement that a licensee should take the licence free of the security right if the secured creditor had authorized the licence free of the security right.
В 1990 году Исполнительный совет санкционировал создание резерва для фонда капитальных активов для служебных помещений и жилья для сотрудников в полевых отделениях в объеме 25 млн. долл. США. In 1990, the Executive Board authorized the establishment of a reserve for capital asset fund for field office accommodation, and staff housing in a total amount of $ 25 million.
Он заявил, что на основе Всеобъемлющего закона о территориях конгресс Соединенных Штатов 20 лет назад санкционировал создание Верховного суда Виргинских островов и что Гуам предпринял этот шаг в 1996 году. He stated that through the Omnibus Territories Act, the United States Congress had authorized the creation of a Virgin Islands Supreme Court 20 years ago, and that Guam had taken such a step in 1996.
Он заявил, что на основе Всеобъемлющего закона о территориях конгресс Соединенных Штатов санкционировал создание 20 лет назад Верховного суда Виргинских островов и что Гуам предпринял этот шаг в 1996 году. He stated that through the Omnibus Territories Act, the United States Congress had authorized the creation of a Virgin Islands Supreme Court 20 years ago, and that Guam had taken such a step in 1996.
Как уже указывалось, Урей настаивал, чтобы ЛМСКР произвел платежи на их счета в июне и июле 2000 года, а также санкционировал прямой платеж БМД компании «Сан эйр» 10 сентября 2000 года. As we have already seen, Urey insisted that LISCR make payments to their accounts in June and July 2000 and also authorized a direct BMA payment to San Air on 10 September 2000.
В своей резолюции 1258 (1999) от 6 августа 1999 года Совет Безопасности санкционировал размещение в регионе Конго до 90 офицеров связи Организации Объединенных Наций наряду с необходимым гражданским, политическим, гуманитарным и административным персоналом. The Security Council, by its resolution 1258 (1999) of 6 August 1999, authorized the deployment to the Congo region of up to 90 United Nations military liaison personnel, together with the necessary civilian, political, humanitarian and administrative staff.
Авторы подтверждают, что арбитражный суд по административным делам № 1 Мурсии незаконно вмешался в компетенцию палаты по административным делам Высокого суда Мурсии и санкционировал проникновение в жилище для его последующего сноса без заслушивания авторов. The authors reaffirm that Administrative Court No. 1 of Murcia improperly intruded on the jurisdiction of the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice by authorizing entry into a home with a view to its demolition without hearing them.
Его высказывание отражает растущее разочарование военных отсутствием конкретной помощи со стороны американцев и, похоже, было произнесено с целью повысить давление на Эрдогана, чтобы он санкционировал одностороннюю операцию вторжения против баз РПК в северном Ираке. His remarks reflect the military’s growing frustration with the lack of concrete American support, and seemed designed to intensify pressure on Erdogan to authorize unilateral cross-border operations against PKK bases in northern Iraq.
Совет, действуя на основании статьи VII Устава Организации Объединенных Наций и во исполнение рекомендации Генерального секретаря, содержащейся в его письме от 12 ноября, санкционировал немедленное развертывание этого дополнительного потенциала до 31 декабря 2008 года. Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations and as recommended by the Secretary-General in his letter of 12 November, the Council authorized the immediate deployment of those additional capacities until 31 December 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!