Примеры употребления "санкционировав" в русском с переводом "authorize"

<>
Переводы: все428 authorize354 sanction65 authorise9
Поистине пришло время, когда Совет Безопасности должен в полной мере выполнить свои обязанности, санкционировав развертывание полномасштабной миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Кот-д'Ивуаре, когда 4 февраля 2004 года истечет срок действия мандата МООНКИ. Indeed, it is time for the Security Council to live up fully to its obligations by authorizing a full-fledged United Nations peacekeeping mission for Côte d'Ivoire when MINUCI's mandate expires on 4 February 2004.
Санкционировав начало функционирования Специального суда по Сьерра-Леоне, я хотел бы тем не менее, как и в предыдущих сообщениях в адрес Совета, вновь выразить обеспокоенность по поводу тех трудностей, которые неизбежно связаны с обеспечением финансирования на основе добровольных взносов операции, к участию в которой привлекается большое число сьерралеонцев и международных сотрудников. Having authorized the commencement of the operation of the Special Court for Sierra Leone, I wish nevertheless to reiterate the concerns expressed in my previous communications to the Council regarding the difficulties inherent in securing funds on the basis of voluntary contributions for an operation which engages the services of a great number of Sierra Leonean and international personnel.
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость? Who wants justice done by a judge who authorized brutality?
Сектор ревизионных служб санкционировал создание должностей одного начальника, четырех ревизоров и двух вспомогательных работников. The Audit Services Branch had authorized posts for one chief, four audit specialists and two support staff.
Они будут временно взяты из нынешнего санкционированного штатного расписания гражданской полиции, включающего 350 сотрудников. The numbers would be temporarily drawn from the current authorized strength of 350 civilian police personnel.
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом санкционированного перераспределения средств в рамках бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
идентификационный маркировочный знак или клеймо проверяющего органа, который зарегистрирован компетентным органом страны, санкционирующим маркировку; The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking;
После постепенного наращивания войск и существенных усовершенствований транспорта, британское правительство санкционировало другое нападение на Багдад. After a gradual buildup and significant improvements in transport, the British government authorized another attack on Baghdad.
Эти угрозы означают, что фонды финансовой помощи, санкционированные Конгрессом, могут законно использоваться для поддержки автопроизводителей. This threat means that the financial bailout funds authorized by Congress can legitimately be used to support the automakers.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей. It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime’s consent.
В 1998 году Комитет по конференциям санкционировал на разовой основе продление весенней сессии на одну неделю. In 1998, the Committee on Conferences authorized a one-week extension of the spring session on an ad hoc basis.
разработать правила санкционирования доступа в охраняемые режимные зоны, такие, как аэропорты, морские порты и нефтяные объекты. To establish procedures for the taking of decisions to authorize access to vulnerable protected areas such as airports, seaports and oil installations.
Эта процедура используется для изменения даты окончания периода действия утверждения по продукту, который санкционирован для утвержденного поставщика. Use this procedure to change the end date of the effective approval period for a product that is authorized for an approved vendor.
Меры внутреннего контроля за изменением цен на топливо должны включать процедуры, обеспечивающие санкционирование и обоснованность таких изменений. Internal controls over changes in the prices of fuel should include procedures to ensure that such changes are authorized and valid.
Планируется, что к 16 июня 2001 года общая численность военного персонала будет сокращена до санкционированного максимального уровня. It is planned that by 16 June 2001 the total number of military personnel will be reduced to the maximum authorized strength.
Резолюция 1471 (2003) Совета Безопасности также санкционировала расширение состава Группы советников по вопросам гражданской полиции до восьми сотрудников. Security Council resolution 1471 (2003) also authorized the expansion of the Civilian Police Advisory Unit to eight officers.
Эти меры были приняты с целью обеспечения того, чтобы выплаты проводились лишь в отношении санкционированных сделок и получателей. Those measures were intended to ensure that payments would be effected only for authorized transactions and beneficiaries.
Дистанционное устройство, которое может санкционировать ядерную атаку в тот маловероятный случай, когда мы вынуждены будем к нему прибегнуть. It's a remote device that can authorize a nuclear attack in the unlikely event that we are required to do that.
СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда-либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения. It has authorized more peacekeepers in the field, with more robust civilian-protection mandates, than ever before.
Ей не следует заниматься тираживанием односторонних критических замечаний и санкционировать пустую трату средств на ставшие анахронизмом комитеты и доклады. It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!