Примеры употребления "санкт-петербургские" в русском с переводом "st. petersburg"

<>
Переводы: все20 st. petersburg12 saint petersburg5 st petersburg3
За два года после арестов в Миссури работающие «в поле» санкт-петербургские мошенники стали намного осторожнее и осмотрительнее. In the two years since the Missouri arrests, the St. Petersburg organization’s field operatives have become much cagier.
И палец, зависший над кнопкой, в такой ситуации может оказаться единственной подсказкой, указывающей на то, что санкт-петербургские хакеры вот-вот выиграют очередной куш. A finger that lingers too long above a spin button may be a guard’s only clue that hackers in St. Petersburg are about to make another score.
На санкт-петербургском форуме не были подписаны объявленные сделки с американскими нефтегазовыми фирмами. Absent from the St. Petersburg Forum were any announced deals with American oil and gas.
В то же время, санкт-петербургская организация засылает своих агентов все дальше и дальше. At the same time, the St. Petersburg organization has sent its operatives farther and farther afield.
Экономические реалии игровой индустрии — это гарантия того, что санкт-петербургская организация будет и дальше процветать. The economic realities of the gaming industry seem to guarantee that the St. Petersburg organization will continue to flourish.
Впрочем, это столь же ошибочно, как и то, что я слышал на Санкт-Петербургском форуме в 2008 году. That is almost as good a reverse indicator probably as the stuff I heard at the St. Petersburg Forum in 2008.
Эти обвинения стали первой серьезной неудачей для санкт-петербургской организации. До этого ни один из ее игроков не подвергался уголовному преследованию. The indictments represented the first significant setbacks for the St. Petersburg organization; never before had any of its operatives faced prosecution.
Модернизация, на самом деле, просто оказалась очередным перераспределением собственности в пользу верхушки, особенно тех, кто вышел из санкт-петербургской мэрии и Федеральной Службы Безопасности (ФСБ). Modernization, indeed, simply turned out to be yet another redistribution of property to those on top, particularly those who came out of the St. Petersburg mayoral office and the Federal Security Bureau (FSB).
Впрочем, есть и отдельные исключения. Скажем, в моей отрасли несколько выдающихся работ уже успел опубликовать недавно созданный в Санкт-Петербургском государственном университете Центр геномной биоинформатики имени Добржанского. There have been a few bright spots, though, such as (in my own field) the recently-created Dobzhansky Center for Genome Bioinformatics at St. Petersburg State University, which has already published some outstanding papers.
В 2015 году New York Times во всех деталях зафиксировала несчетное количество информационных вбросов со стороны одной из таких групп, санкт-петербургского «Агентства интернет-исследований», известного как «фабрика троллей». (In 2015 The New York Times documented at length the countless hoaxes launched by just one of these groups, the Internet Research Agency, a troll farm in St. Petersburg.)
Президент Международного комитета Красного Креста Якоб Келленбергер, обращаясь к Конференции на церемонии ее открытия, процитировал Санкт-Петербургскую декларацию 1868 года, сказав, что в связи с отказом от применения пуль, которые разрываются в человеческом теле, Декларация представляет собой первое запрещение оружия в современном международном гуманитарном праве. The President of the International Committee of the Red Cross, Jakob Kellenberger, addressing the Conference at the opening ceremony, quoted the St. Petersburg Declaration of 1868, saying that, in renouncing the use of bullets that explode in the human body, the Declaration constituted the first prohibition of a weapon in modern international humanitarian law.
В Санкт-Петербургской декларации, принятой на Конференции EСА/ПУЛ С в 2005 году, правительства 44 стран региона ЕСА и других участвующих стран заявили о своей готовности принять меры с целью решения проблемы незаконных рубок и других лесохозяйственных преступлений, при этом в нее был включен индикативный перечень действий по реализации Декларации. The 2005 the St. Petersburg Declaration organized under the ENAFLEG process contains an expression of commitment by 44 governments from the ENA region and other participating countries to take action to address illegal logging and associated forest crimes, along with an Indicative List of Actions for the implementation of the Declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!