Примеры употребления "санитарно-техническими сооружениями" в русском

<>
Самцы тщательно ухаживают за своими сооружениями, ведь это - арены для брачных демонстраций. Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas.
В приложении Вы найдете чертеж конструкции с техническими деталями. Enclosed is a blueprint with the technical details.
Это – вместе с другими критическими мерами, такими, как обеспечение чистой водой и эффективными санитарно-техническими сооружениями – потребует сильной и постоянной политической приверженности, той, что гражданское общество и средства массовой информации, сохраняя подотчетность своих правительств, могут помочь защитить. This – together with other critical interventions, such as the provision of clean water and effective sanitation facilities – will require a strong and sustained political commitment, one that civil society and the media, by keeping their governments accountable, can help to secure.
В нашей модели относительное изменение в $400 млрд. между странами в течение месяца рассматривается как целевой порог для значительного движения, тогда как изменения за месяц менее чем $400 млрд. вполне могут быть пересилены другими фундаментальными и техническими факторами. In our model, a relative shift of $400B between countries over the course of a month is seen as the threshold for a meaningful move, whereas monthly changes of less than $400B can be easily overwhelmed by other fundamental or technical factors.
Их дворцы были не просто великолепными архитектурными сооружениями, но и площадками для поддержания контроля над людьми. Their palaces were not just magnificent architectural structures, but also venues for maintaining social control.
Аналитические отчеты Trading Central сочетают графический подход с традиционными и специальными техническими индикаторами для оценки движений рынка, опознавания ценовых целей и потенциальных торговых идей. Trading Central’s traditional and proprietary indicators with pattern recognition help you evaluate directional moves, identify price targets and scan the markets for trade ideas.
Вместе с тем в текущем двухгодичном периоде Агентство изменило свои методы учета расходов, связанных с землей, зданиями и сооружениями. During the current biennium, however, the Agency changed its accounting policy with regard to the treatment of expenditure incurred on land and buildings.
Обладающая всеми перечисленными преимуществами компания может сохранять норму прибыли выше средней очень долго, пока не будет вытеснена с рынка техническими нововведениями или пока сама не допустит снижения уровня эффективности и качества. A company possessing all these advantages can, through marketing, maintain an above-average profit margin almost indefinitely unless a major shift in technology (or, as already mentioned, a slippage in its own efficiency) should displace it.
Компетентные органы по вопросам автодорожного движения должны учитывать ряд факторов, которые не регламентированы какими-либо нормам, поскольку туннели являются инженерными сооружениями, приспособленными к условиям каждой конкретной ситуации: к числу особых характеристик относятся их инфраструктура и оборудование, а также реальные или потенциальные объемы движения, аварийные системы и характерное поведение пользователей. The road traffic authorities should take account of a number of factors which do not correspond to legal provisions because tunnels are structures adapted to each individual situation; their infrastructure and equipment are specific to them, as are their real or potential traffic flows, emergency services arrangements and users'habits.
Графики с техническими инструментами и индикаторами Advanced charts with technical analysis
Краткосрочный план предполагает строительство простого лагеря, включая выполнение базовых земляных работ, оснащение полевыми защитными сооружениями, определение точек забора воды и строительство уборных с выгребной ямой. The short-term plan entails the preparation of an austere camp which includes basic ground preparation, provision of field defence stores, identification of water points, and construction of pit latrines.
Управление техническими индикаторами, линейными инструментами, и другими объектами. Managing of technical indicators, line studies, and other objects.
В статьях 208 и 210 ЮНКЛОС прибрежным государствам предписано принимать национальные законы и правила для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды, вызываемого искусственными островами, установками и сооружениями под их юрисдикцией в соответствии с статьями 60 и 80, и обеспечивать выполнение этих законов и правил. Coastal States are required in articles 208 and 210 of UNCLOS to adopt and enforce national laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from artificial islands, installations and structures under their jurisdiction pursuant to articles 60 and 80.
Анализ валютного рынка техническими методами отнюдь не игнорирует и фундаментальные новости, как это может показаться на первый взгляд. Supporters of technical analysis do not ignore fundamental news, though it may seem so at first glance.
Вместе с тем религиозные общины по-прежнему не свободны от вмешательства со стороны государства, несмотря на существование статей 15 и 19 Закона о религиозных организациях, которые разрешают религиозным организациям владеть зданиями, сооружениями в процессе строительства и другим имуществом, необходимым для обеспечения их деятельности, а также иметь право беспрепятственно создавать и содержать доступные места проведения религиозной службы или религиозных церемоний. Nonetheless, religious communities are still not free from State interference, regardless of articles 15 and 19 of the Religious Organizations Law, which allow religious organizations to possess buildings, structures under construction and other property needed to ensure their activities, as well as to freely establish and maintain accessible places of religious service or religious ceremonies.
Переговоры между техническими командами в Афинах только вчера возобновились после Пасхального перерыва и Тройка, по имеющимся сведениям, собирается сегодня. Negotiations between the technical teams in Athens only just restarted yesterday following the Easter break and the Troika will reportedly reconvene today.
На деле же вопрос о маршруте ограждения в этом районе по-прежнему рассматривается; указанные строения, в действительности, были незаконными сооружениями, возведенными в нарушение землеустроительных положений, и подобно другим таким структурам были снесены лишь после соблюдения в полном объеме надлежащей правовой процедуры; In fact the route of the fence in this area is still to be decided; the structures in question were actually illegal constructions, built in violation of planning regulations, which, like all such structures, were demolished only after full due process.
Более детальная информация по работе с техническими индикаторами приводится в соответствующем разделе. More details about working with technical indicators can be found in the corresponding section.
освобождение от прямого налогообложения и иных сборов при пользовании КМС транспортными коммуникациями (наземными, водными и воздушными) и сооружениями, находящимися на территории принимающей Стороны; Exemption from direct taxation and other charges for the use by the Forces of transport facilities (ground, water and air) and installations which are on the territory of the receiving Party;
Однако прибыль индустрии падала, поскольку полный объем торговли акциями снизился, а погоня за последними техническими достижениями увеличила затраты. Industry profits have been falling, however, as overall stock trading volume has dropped and the race for the latest technological advances has increased costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!