Примеры употребления "самочувствие" в русском

<>
Переводы: все23 health9 другие переводы14
И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания, влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день. And how we manage our built environment affects the health and well-being of people every single day.
Ее приоритетами являются хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и то, каким образом делается выбор при решении вопросов здоровья. It prioritizes wellbeing, healthy behavior, and how health choices are made.
Судя по общему самочувствию, показателям заболеваемости и смертности, весьма удовлетворительным является состояние здоровья детей и молодежи. Children and young people enjoy very good physical health in terms of self-reported health, morbidity and mortality.
Службы Microsoft Health и браслет Microsoft Band не являются медицинскими приборами и предназначены только для улучшения физической формы и самочувствия. Microsoft Health and the Microsoft Band are not medical devices and are intended for fitness and wellness purposes only.
Отслеживание личных данных. Боты, которые позволяют людям получать данные о физической форме, состоянии здоровья, самочувствии, финансах и т.д. и управлять этими данными. Personal trackers: Bots that enable people to receive and monitor information about themselves in categories such as fitness, health, wellness, and finance.
Отслеживание личных данных. Интеграция, которая позволяет людям получать данные о собственной физической форме, состоянии здоровья, самочувствии, финансах и т.д. и управлять этими данными. Personal trackers: Integration that enable people to receive and monitor information about themselves in categories such as fitness, health, wellness, and finance.
Сверхурочная работа и недостаток сна могут оказать влияние на различные аспекты нашей жизни, начиная с отношений с близкими, производительности труда и ежедневного самочувствия и заканчивая здоровьем. Overwork and little sleep can affect every aspect of our lives, from relationships, job performance and daily well-being to our fundamental health.
Комитет приветствует принятие медицинской программы " Здоровье на протяжении всей жизни ", которая, среди прочего, включает в себя программы по укреплению здоровья в школах и центрах предоставления дневного ухода, а также инициативы по предупреждению астмы, аллергии и проблем, связанных с общим самочувствием. The Committee welcomes the adoption of the health programme “Healthy throughout life”, which includes, among others, health promotion programmes at schools and day-care centres and initiatives to prevent asthma, allergies and problems relating to general well-being.
Генеральному секретарю при осуществлении своих дискреционных полномочий на предоставление права пролета бизнес-классом следует уделять больше внимания тем случаям, когда существует вероятность того, что изменения, рассматриваемые в настоящем докладе, в силу возраста и состояния здоровья некоторых лиц могут отрицательно отразиться на их самочувствии во время перелета и способности работать в пункте назначения. That the Secretary-General, when exercising his discretionary powers of granting business class accommodation by air, give more consideration to cases where, on account of age and health, comfort of travel and ability to work at destination of some travellers might be adversely affected by the impact of changes contemplated in this report.
Посмотри, кто пришел, чтобы проверить твое самочувствие. Look who came to check up on you.
Хорошее самочувствие еще не значит, что вы здоровы. Feeling fine at this moment does not mean you're not sick.
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека, But if we're going to talk about human well-being we are, of necessity, talking about the human brain.
Рэй, а тебе не приходило в голову, что эти занятия аэробикой улучшают мое самочувствие? Ray, did it ever occur to you that taking aerobics classes makes me feel better about myself?
Но тогда благое самочувствие необходимо рассматривать в более широких рамках, включающих нас всех вместе. But again, then we have to talk about well-being in a larger context.
Фестивали продвигают разнообразие, объединяют соседей в диалоге, увеличивают креативность, предлагают возможности для гражданской гордости, улучшают наше общее психологическое самочувствие. Festivals promote diversity, they bring neighbors into dialogue, they increase creativity, they offer opportunities for civic pride, they improve our general psychological well-being.
Если же говорить об условиях, при которых человек испытывает благое самочувствие на земле, то тут известен непрерывный спектр таких фактов. Now, to speak about the conditions of well-being in this life, for human beings, we know that there is a continuum of such facts.
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения. His theory states that the act of smiling itself actually makes us feel better - rather than smiling being merely a result of feeling good.
Ведущие и продюсеры программы, кажется, остаются глухими к "тошнотворным" коннотациям - рвота, тошнота, плохое самочувствие - которые слово "блеф" (от "блев") имеет в русском языке. Its hosts and producers seem deaf to the nauseating connotations - vomit, nausea, and illness - that the word "blef" (blev) has in Russian.
Не подвергается сомнению тот факт, что такие патологии, как болезнь сердца, пневмония или диабет, оказывают огромное влияние на самочувствие больных и общественный статус последних. There is no question that pathologies like heart disease, pneumonia, or diabetes have a large impact on a sufferer's sense of self and place in the community.
Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики? Who are we to pretend that we know so little about human well-being that we have to be non-judgmental about a practice like this?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!