Примеры употребления "самоубийством" в русском

<>
Переводы: все401 suicide375 другие переводы26
Да, она кончает жизнь самоубийством. She kills herself with the sting of an asp.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством. She attempted to kill herself.
Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. Very sadly, he took his own life.
Значит, Митчелл не кончал жизнь самоубийством. So Mitchell never killed himself.
И кончает жизнь самоубийством, прыгнув с моста. At the end, the boy kills himself by jumping over a bridge.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством. Unable to repay their loans, they kill themselves.
Вы говорите, что Трент убирал недосказанности перед самоубийством. You're saying that Trent was tidying up loose ends before killing himself.
Знаешь, по-моему, тот, кто кончает жизнь самоубийством, трус. You know, anybody who takes their own life, in my book, is a coward.
Вы часто видите, как такие парни кончают жизнь самоубийством? You see this a lot, uh, These guys killing themselves?
Вы знаете, что ежедневно 22 ветерана кончают жизнь самоубийством? Did you know that 22 veterans kill themselves every day?
К сожалению, в 2011 году сооснователь Diaspora Илья Житомирский покончил жизнь самоубийством. Sadly, Diaspora co-founder Ilya Zhitomirskiy killed himself in November 2011.
Ученик не находит причин, чтобы продолжать жить и в конечном счёте кончает самоубийством. A schoolboy finds no reason to stay alive and eventually has himself shot.
Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством. Having already been humiliated by China, such an apology would be politically suicidal for the Japanese government.
Или мужчина, который решает покончить жизнь самоубийством, использует Facebook, чтобы попрощаться с друзьями и семьёй. Or the man who decides that he is going to take his life, uses Facebook as a way to say goodbye to friends and family.
Для него это было бы политическим самоубийством после его спорной имитации политики США в Ираке. That would be the kiss of death, following Blair's controversial mimicking of US policy in Iraq.
Но оружия, которые были бы явным самоубийством в использовании, в конечном счете не являются очень надежным сдерживающим фактором. But weapons that would be manifestly suicidal to use are not ultimately a very credible deterrent.
Ну я имею в виду, он сказал мне, что мой отец не кончал жизнь самоубийством, что он был героем. I mean, he told me that my dad didn't kill himself, that he was a hero.
Для Запада было бы культурным самоубийством не работать совместно с Европой для выработки путей решения данных чрезвычайно сложных проблем. It would be culturally suicidal for "the West" not to work together to devise ways to manage these immensely difficult problems.
Я помню как в 1970-х годах, когда появились подозрения в коррупции в отношении министра лейбористкой партии, министр покончил жизнь самоубийством. I remember how in the 1970's, when suspicion of corruption arose with respect to a Labor Party minister, the minister took his own life.
Однако, несмотря на огромные штрафы FCA, ни один человек из руководства банков не покончил жизнь самоубийством, а инвесторы просто пожали плечами. But, despite the huge FCA fine, no top executive was forced to fall on his or her sword, and investors did little more than shrug.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!