Примеры употребления "самостоятельного" в русском

<>
одно занятие для самостоятельного изучения; One self-paced lesson.
Или еще не время для самостоятельного развития? Is it not time for indigenous development, of countries and leaders alike?
Его творения предназначены для самостоятельного перемещения и даже выживания. His creatures are designed to move - and even survive - on their own.
Конечно, стратегии самостоятельного создания противовеса Китаю не гарантирован успех. Of course, a self-help strategy to counterbalance China is not guaranteed to succeed.
Создание веб-сайта с помощью средств самостоятельного создания сайтов Create a website by using Self-Service Site Creation.
А другим студентам нужно больше материала посложнее для самостоятельного изучения. Other students might be interested in a particular enrichment topic that they want to pursue individually.
Им нужен хороший адвокат, а у тебя достаточно клиентов для самостоятельного плавания. They want a good lawyer, and you have enough clients to go on your own.
Обычный инвестор не имеет ни времени, ни навыков самостоятельного выбора ценных бумаг. The average investor has neither the time nor the ability to select his own securities.
Узнайте ниже о возможностях самостоятельного решения проблем или свяжитесь со службой поддержки в любое время. Explore the self-help options below, or contact support anytime.
Польша не обладает необходимыми технологиями для самостоятельного строительства АЭС. Такие технологии имеются лишь у немногих государств. Poland does not have the technology to do this on its own; few countries in the world do.
Примечание: Если у вас отсутствует ссылка + Создать сайт, возможно, в Office 365 отключена функция самостоятельного создания сайтов. Note: If you don't see the + Create site link, self-service site creation may be disabled in Office 365.
Обновляются центры самостоятельного улучшения положения женщин в Конакри, и в каждой из пяти столичных общин создаются центры занятости. The Women's Self-Advancement Centres in Conakry were being renovated and job centres were being built in each of the capital's five communes.
Четкое и твердое решение покинуть Евросоюз и заложить основы смелого, нового, самостоятельного будущего для нас в этом мире. A clear, determined decision to leave the European Union and forge a bold, new, confident future for ourselves in the world.
одно занятие для самостоятельного обучения и одно практическое занятие для тренировки (для выполнения упражнений требуется приложение Word 2010); One self-paced lesson and one practice session for hands-on experience. The practice requires Word 2010.
Босния и Герцеговина направила также небольшое саперное подразделение в Ирак для оказания помощи его народу в установлении демократического самостоятельного государства. Bosnia and Herzegovina has also sent a small demining unit to Iraq in order to help its people establish a democratic and self-sustainable country.
Людей, выросших в такой парадигме, это может мотивировать. Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным. People that have grown up in such a paradigm might find it motivating, but it is a mistake to assume that everyone thrives under the pressure of choosing alone.
Наконец, понадобятся бюджетные мощности для поддержки соглашений RIA со странами еврозоны, у которых нет бюджетного пространства для самостоятельного стимулирования роста. Finally, fiscal capacity will be needed to underpin RIAs with eurozone countries that lack the budgetary space to spur growth on their own.
включить тематику о правах человека и, в частности, о правах ребенка в школьные программы в качестве самостоятельного учебного предмета; и Integrate human rights and, in particular, child rights, in the school curricula as a subject on its own; and
По программе предоставления материалов для самостоятельного строительства в 2001 финансовом году монтсерратцам было предоставлено еще 44 ордера на получение материалов. Under the Self-build Materials Grant Programme, another 44 awards were allotted to Montserratians during the 2001 financial year.
Острых приступов болезней и дорогой госпитализации можно избежать, оказав поддержку пациентам с помощью опытных специалистов по обучению организации самостоятельного медицинского ухода. Acute episodes and expensive hospitalization can be avoided by providing expert team support for patient self-care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!