Примеры употребления "саморегулированием" в русском

<>
Как заметил политический экономист Фред Блок, "общество постоянно отдергивают от края пропасти, в которую оно может попасть из-за крупномасштабных экспериментов с рыночным саморегулированием ". As the political economist Fred Block has noted, "societies invariably draw back from the brink of full-scale experimentation with market self-regulation."
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования. Another clause stresses accountability to one's peers, a hallmark of professional self-regulation.
Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде. The Financial Services Act of 1986 put an end to the pure self-regulation regime.
В случае с генетически модифицированными семенами эти компании также стремятся к саморегулированию в целях биобезопасности. In the case of genetically engineered seed, these companies are again seeking self-regulation for bio-safety.
Известно, что все информационные организации на местах в интересах саморегулирования обязуются выполнять положения такого кодекса. All local media organizations are know to subscribe to such a code in the interest of self-regulation.
Квалификационные коллегии являются органами судебного саморегулирования, созданными на региональном (судебные квалификационные коллегии) и федеральном (Высшая квалификационная коллегия) уровнях. Qualification Collegia are bodies of judicial self-regulation that were established at the regional (Judicial Qualification Collegia) and national (Supreme Qualification Collegium) levels.
Кроме того, поставщикам услуг в сети Интернета предлагается осуществлять добровольное саморегулирование и контроль над содержанием и блокировать преступные сайты. In addition, Internet providers are called upon to undertake voluntary self-regulation and control of content and to block criminal sites.
Ряд делегаций подчеркнул полезность кампаний по саморегулированию и ратификации в индустрии судоходства, растущее значение контроля государств порта и «белых списков». Some delegations emphasized the benefits of self-regulation and ratification campaigns in the shipping industry, the growing importance of port State control and white lists.
Действуя в рамках саморегулирования, определенное число ПУИ, операторов мобильной телефонной связи и компаний по выпуску банковских карт приняли кодексы поведения. A number of ISPs, mobile telephone operators and bank card companies have adopted codes of conduct in an attempt at self-regulation.
Они могут рассчитывать на союз со стороны некоторых мировых крупных институциональных инвесторов, которые, похоже, согласны с необходимостью временных рамок саморегулирования. They can count as allies some of the world's large institutional investors, who seem to agree on the need for a transitional framework of self-regulation.
В корпорации Майкрософт считают, что для развития новых технологий и саморегулирования необходима поддержка в виде эффективных государственных политик и законодательной базы. At Microsoft, we believe that the development of new technologies and self-regulation requires the support of effective government policy and legal frameworks.
рынки эффективны, финансовое новаторство переносит риск на тех, кто его лучше всего переносит, саморегулирование работает лучше всего, а вмешательство государства неэффективно и вредно. markets are efficient, financial innovation transfers risk to those best able to bear it, self-regulation works best, and government intervention is ineffective and harmful.
Такие связи имеют двоякий эффект: накопление знаний означает расширение возможностей для саморегулирования и ответственного поведения и позволяет сохранить крепкое здоровье и избегать рисков для здоровья. Synergies have two-way effects: more learning means more capacity for self-regulation and responsible behaviour, helping to preserve good health and avoid health risks.
Практически, в то самое время в середине 1990-х годов известные ученые начали публиковать работы, в которых предполагалось, что самым эффективным способом регулирования деятельности банков является саморегулирование. Around the same time, in the mid-1990's, academics began to publish papers suggesting that the only effective way to regulate modern banks was a form of self-regulation.
В январе 2002 года Национальная ассоциация инвестиционных банков (АНБИД) опубликовала свой Кодекс саморегулирования применительно к операциям по открытому предложению для продажи и размещению ценных бумаг в Бразилии. The Associação Nacional dos Bancos de Investimento or the National Association of Investment Banks (ANBID) published its Code for Self-regulation for Transactions of Public Placement and Distribution of Securities in Brazil in January 2002.
К несчастью, это делает саморегулирование верой, от которой трудно отказаться, потому что ее проповедники могут постоянно утверждать, что причиной неприятия этой веры является не богословская несостоятельность, а недостаточная ортодоксальность. Unfortunately, this also makes self-regulation a faith that is very difficult to dispel, because its priests can always claim that its failures result not from theological bankruptcy, but from insufficient orthodoxy.
Таким образом, непроверенные экономические теории об эффективном рынке и саморегулировании могут заменить здравый смысл, способствуя тому, чтобы финансовые интересы обретали гегемонию, оставляя остальных, в том числе правительства, собирать осколки. That is how untested economic theories about efficient markets and self-regulation could substitute for common sense, enabling financial interests to gain hegemony, while leaving everyone else, including governments, to pick up the pieces.
Участники также в целом согласились с тем, что эту систему можно еще более усилить, поощряя растущее чувство коллегиальности среди держателей мандатов, что предполагает более высокую степень координации, согласования методов работы и саморегулирования. Participants also generally shared the view that the system could be further enhanced by fostering a greater sense of collegiality among mandate holders, entailing more coordination, harmonization of working methods and self-regulation.
Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять меры для возрождения механизма саморегулирования печатных средств массовой информации с помощью Австрийского совета по делам печати, который, согласно полученной от государства-участника информации, в настоящее время бездействует. The Committee also encourages the State party to work towards the reactivation of the mechanism of self-regulation of print media through the Austrian Press Council, which, according to information received from the State party, is currently inactive.
Для преодоления этого разрыва необходимо будет усилить надзор и саморегулирование со стороны ассоциаций бухгалтеров и аудиторов, повысить эффективность подготовки бухгалтеров, аудиторов и сотрудников регулирующих органов и улучшить обеспечение соблюдения требований к листингу на фондовых биржах30. Closing this gap will need better oversight and self-regulation by the accounting and auditing professions, increased training for accountants, auditors and regulators, and better enforcement of stock exchange listing requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!