Примеры употребления "самооборона" в русском

<>
Переводы: все153 self-defense119 self defence11 self defense10 другие переводы13
Если вдруг, тогда да, у каторжника будет оправдание, это будет самооборона. ~ If it did, then, yes, the convict would be justified because it would be self-defence.
Нет никаких серьезных оснований, по которым контрмеры должны рассматриваться таким образом, тогда как самооборона, форс-мажор и состояние необходимости так не рассматриваются. There is no good reason why countermeasures should be treated in this way, while self-defence, force majeure and necessity are not.
Будучи премьер-министром в 2007 году, он преподнёс власть оппонентам на голубой тарелочке, напав на партнёров по правительственной коалиции – партию «Самооборона» – и назначив досрочные выборы. As Prime Minister in 2007, he handed power to his opponents on a silver platter, by attacking his coalition partner, the Samoobrona party, and calling for an early election.
С учетом недавней тенденции вкладывать в понятие «самооборона» более широкий смысл, когда речь заходит о действиях сил Организации Объединенных Наций, формулировку проекта статьи 18 следует переработать. In view of the recent practice of giving the term “self-defence” a broader meaning when referring to action by United Nations forces the wording of draft article 18 should be reviewed.
Но, как известно сегодняшней миссии ООН в Ливане (ВСООНЛ, т.е. Временные силы ООН в Ливане), самооборона – не то же самое, что защита от враждебного огня вообще. But as the current UN mission in Lebanon (UNIFIL) well knows, defending yourself is not the same as protecting yourself from hostile fire in the first place.
Обстоятельствами, делающими правомерным деяние, которое в противном случае противоречило бы международному праву, являются согласие, самооборона, контрмеры в связи с международно-противоправным деянием, форс-мажор, бедствие и состояние необходимости. The circumstances that would make lawful an act that otherwise would be contrary to international law are consent, self-defence, countermeasures in respect of an internationally wrongful act, force majeure, distress and necessity.
Далее в комментарии говорится, и это имеет отношение к настоящему исследованию, что «самооборона может [также] оправдывать несоблюдение некоторых обязательств, помимо тех, которые устанавливаются пунктом 4 статьи 2, при условии, что такое несоблюдение связано с нарушением указанного положения. The commentary goes on, of relevance to the present study, to state that “[s] elf-defence may [also] justify non-performance of certain obligations other than that under Article 2, paragraph (4), provided that such non-performance is related to the breach of that provision.”
Кроме того, было отмечено, что проект статей не проводит необходимого различия между индивидуальными контрмерами, будь то принимаемыми одним государством или группой государств, с одной стороны, и другими существующими институтами, такими, как коллективная самооборона или различные механизмы коллективной безопасности. Furthermore, it was suggested that the draft articles failed to properly distinguish between individual countermeasures, whether taken by one State or by a group of States, on the one hand, and other existing institutions, such as collective self-defence and various collective security arrangements.
Кроме того, в комментарии следует четко указать, что самооборона и контрмеры не устраняют какую бы то ни было противоправность так называемого косвенного ущерба, который может понести третье государство в связи с мерами самообороны или контрмерами, принимаемыми против какого-либо государства. Also, it should be made clear in the commentary that self-defence and countermeasures do not preclude any wrongfulness of, so to speak, indirect injury that might be suffered by a third State in connection with a measure of self-defence or countermeasures taken against a State.
Мы потрясены тем, как некоторые ораторы делают все для того, чтобы перевернуть все с ног на голову, утверждая, что право палестинцев на самооборону в условиях жестокой, варварской и не имеющей прецедентов оккупации само по себе является формой терроризма, а терроризм Израиля, направленный против безоружных палестинцев, представляется как законная самооборона. Our astonishment increases when some speakers make every effort to turn the facts upside down in asserting that the right of Palestinians to defend themselves, in the face of a brutal and barbaric occupation that has no precedent in history, is itself a form of terrorism, while depicting Israel's terrorism against unarmed Palestinians as legitimate self-defence.
В программу этой подготовки входит изучение следующих предметов: межличностные отношения, вежливость и дисциплина, владение оружием, охрана объектов, составление документов, действия полиции, полицейская этика, самооборона, борьба с наркотиками, правила дорожного движения, первая медицинская помощь, контроль над зданиями и объектами, права человека, законы о полиции, муниципальное законодательство, государство и общество, а также физподготовка. The curriculum includes the following subjects: interpersonal relations, courtesy and discipline, weapons, safety of installations, compiling documents, police procedures and intervention, police ethics, personal defence, fighting drugs, road safety training, first aid, control of buildings, location techniques, human rights, police Law, municipal legislation, the State and society, and physical conditioning.
В Университетском колледже Картаго предлагается курс обучения на получение диплома в области криминологии, программа которого включает базовую подготовку в течение трех четырехмесячных периодов по таким основополагающим предметам, как химия и физика, оказание первой медицинской помощи, введение в криминологию, криминалистику и право, самооборона, социология преступности, порядок уголовного следствия, уголовное право и безопасность предпринимательской деятельности. The University College of Cartago offers a diploma in criminology, with a plan of study arranged in three four-month terms of basic education dealing with subjects such as the fundamentals of chemistry and physics, first aid, an introduction to criminology, crime detection and the right of self-defence, criminal sociology, criminal investigation procedures, criminal Law and corporate security.
Например, в то время как ясно, что то или иное обстоятельство, такое, как самооборона, в силу своего самого характера применяется лишь к действиям государства, может возникнуть вопрос о том, могут ли международные обязательства, обычно присваиваемые международным организациям, быть такими обязательствами, которые вполне могут привести к нарушению одной из императивных норм общего международного права согласно статье 26 статей об ответственности государств. For example, while it is evident that a circumstance such as self-defence is by its very nature only applicable to the actions of a State, it could be questioned whether the international obligations usually attributable to international organizations may be such that could plausibly lead to a breach of a peremptory norm of general international law under article 26 of the articles on State responsibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!