Примеры употребления "самолетах" в русском с переводом "aircraft"

<>
У вас есть свет в самолетах. You have lights in an aircraft.
«Я много лет писал о советских самолетах, — говорит Лэмбет. “I had been writing about Soviet aircraft for years,” Lambeth says.
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно. "CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны. A pandemic spread by birds or travelers on jet aircraft could kill more people than perished in World Wars I or II.
согласно статье 63 УК Уголовный кодекс Лихтенштейна также применяется в отношении преступлений, совершенных на судах и самолетах Лихтенштейна вне зависимости от того, где они находятся; According to § 63 StGB, the Liechtenstein Criminal Code also applies to offenses committed on Liechtenstein ships and aircraft, regardless of where they are located;
В тот день в течение часа мы не были врагами в холодной войне, а были просто летчиками, которые наслаждались тем, на каких грозных самолетах летаем. For about an hour that day, we weren’t cold war enemies — just airmen enjoying the shared good fortune of flying some pretty awesome aircraft.
вооруженных силах, что прямо и косвенно отражает то обстоятельство, что военнослужащие вынуждены проходить свою службу на военных самолетах или кораблях и участвовать в боевых действиях или The armed forces which reflect either directly or indirectly the fact that members of such forces are required to serve on armed forces aircraft or vessels and in situations involving armed combat; or
ПРД, как и «черные ящики» на самолетах, позволяют расследующим аварию специалистам изучить процедуры и инструкции, которые имели место непосредственно перед инцидентом, и способствуют выявлению причин любой аварии. Like the black boxes carried on aircraft, VDRs enable accident investigators to review procedures and instructions in the moments before an incident and help to identify the cause of any accident.
Консультативный комитет приветствует снижение потребностей в связи с ротацией военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций на фрахтуемых Организацией Объединенных Наций самолетах и призывает миссию продолжать усилия в этом направлении. The Advisory Committee welcomes the lower requirements in connection with rotating United Nations military and police personnel on United Nations-chartered aircraft and encourages the Mission to continue its efforts in this regard.
Но моей модели подходит эта находящаяся в штате Нью-Йорк компания, которая выпускает продукты контроля точности движения, используемые в самолетах, спутниках, космических кораблях, ракетах, промышленном оборудовании, ветроэнергетике, медицинском оборудовании, и т.д. But my Graham-based model likes this New York State-based A&D firm, which makes precision motion control products used in aircraft, satellites and space vehicles, missiles, industrial machinery, wind energy, medical equipment, and more.
О потерях самолетов, танков и личного состава в Курской битве много спорят, но если учитывать подсчеты обеих сторон, можно выделить как минимум следующие потери. Немцы сообщают о 194 потерянных самолетах и 280 танках. Aircraft, tank, and personnel losses at Kursk have been subject to much dispute, but given each side’s own accounting, it is possible to list at least these losses: The Germans record 194 aircraft and 280 tanks lost.
Что же касается оружия направленной энергии, то лазеры наземного базирования, способные поражать объекты на низкой околоземной орбите, требуют значительного объема энергии, что затрудняет их установку на самолетах из-за их габаритов и затрудняет их размещение в космосе из-за энергопотребностей. Regarding directed energy weapons, ground-based lasers capable of attacking objects in lower Earth orbit (LEO) require a significant amount of power, making them difficult to mount on aircraft due to their size and difficult to emplace in space due to energy requirements.
Гидравлические жидкости, в которых используется технология фосфатных эфиров и содержатся присадки на базе перфторированных анионов, присутствуют сегодня во всех гражданских самолетах и широко применяются в военной и коммерческой авиации разных стран мира. Ими пользуются все самолетостроительные компании (RPA & BRE, 2004). As a result, hydraulic fluids based on phosphate ester technology and incorporating additives based on perfluorinated anions are used in all commercial aircraft, and in many military and general aviation aircraft throughout the world, as well as by every airframe manufacturer (RPA & BRE, 2004). Metal Plating
поддержание также связи с Национальными вооруженными силами Кот-д'Ивуара (НВСКИ) и новыми силами в целях обеспечения установления доверия в отношениях между вооруженными группами в сотрудничестве с французскими силами и силами ЭКОВАС, в частности по вопросу о вертолетах и боевых самолетах; Establishing also liaison with the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) and the forces nouvelles, in order to build confidence and trust between the armed groups, in cooperation with the French and ECOWAS forces, in particular concerning helicopters and combat aircraft;
Что касается подпункта (g) рекомендации 3, то Комиссия с удовлетворением отметила представленный в примечании анализ относительно целесообразности скорее ограниченного, чем общего исключения обеспечительных прав в ценных бумагах, недвижимом имуществе, самолетах, судах и постоянных принадлежностях к ним и решила оставить решение этого вопроса на усмотрение Рабочей группы VI. As to subparagraph (g) of recommendation 3, the Commission noted with appreciation the analysis provided in the note with respect to the appropriateness of a qualified rather than an outright exclusion of security rights in securities, immovable property, aircraft, ships and attachments thereto and agreed to leave that question to Working Group VI.
Что более важно, Индия имеет решительное превосходство в современных (закупленных в 80-90-е годы) высокоэффективных всепогодных боевых самолетах, поскольку у нее их 390 (из них многоцелевых боевых самолетов - 40 единиц Су-30, 50 единиц Мираж-2000; 70 обеспечивающих превосходство в воздухе истребителей Миг-29; и из числа истребителей-штурмовиков 110 Ягуаров и 120 Миг-27) против 30 старых многоцелевых боевых самолетов F-16 у Пакистана. More importantly, India has a decisive edge with 390 high performance modern (1980-90s acquisitions) all-weather combat aircraft (40 Sukhoi-30, 50 Mirage-2000 multi-role combat aircraft, 70 air superiority MiG-29, and 110 Jaguars and 120 MiG-27 strike aircraft) compared to Pakistan's 30-odd F-16 multi-role combat aircraft.
Это не самолет, это космолет! It's not an aircraft, it's a spacecraft!
Тип самолета (например, Boeing 787) Aircraft type (e.g. Boeing 787)
Они просто выравнивали вес самолета. It was to balance the weight of the aircraft.
Сказала, что умею чинить самолеты. Told them I was an aircraft mechanic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!