Примеры употребления "саммитов" в русском

<>
Переводы: все1898 summit1898
История этих саммитов началась задолго до основания G20 в 1999 году. The summit process long pre-dates the G20’s founding in 1999.
Отмены саммитов, торговых сделок или членства в дипломатических переговорах, таких как «Большая восьмерка», не достаточно. Canceled summits, trade deals, or membership in diplomatic talking shops like the G-8 are not enough.
Но до саммитов в Страсбурге и Праге трансатлантические взаимоотношения подвергнутся испытанию на саммите «большой двадцатки» в Лондоне. But prior to the Strasbourg and Prague summits, transatlantic relations will be put to the test at the G-20 summit in London.
И повестки дня предстоящих саммитов "семерки" и "двадцатки" также будут включать меры по борьбе с изменением климата. And the agendas of the forthcoming G-7 and G-20 summits will both feature measures to combat climate change.
Еще одну особенность таких саммитов – составление списков, что «необходимо сделать» и что «можно сделать» ? также нужно оставить в прошлом. Another feature of such summits – the trading of lists of “must do” and “can do” items – also should be retired.
Соглашения трех саммитов следующего года не гарантируют успеха устойчивого развития, но они, совершенно точно, смогут направить глобальную экономику на правильный курс. Agreements at next year’s three summits will not guarantee the success of sustainable development, but they can certainly orient the global economy in the right direction.
Фундаментальная цель данных саммитов в том, чтобы направить мир на путь устойчивого развития, иными словами, на путь всеобъемлющего и устойчивого роста. The fundamental goal of these summits is to put the world on a course toward sustainable development, or inclusive and sustainable growth.
Говоря современным языком, у ЕС широкополосная проблема. За последние годы число его трудностей преумножилось, как и саммитов, которые проводятся для их решения. The EU, in today’s parlance, has a bandwidth problem: its challenges have multiplied in recent years, as have the summits it holds to address them.
В этом году проводится огромное количество саммитов, однако Всемирный саммит по продовольственной безопасности имеет право на то, чтобы на него обратили особое внимание. There are plenty of summits to choose from this year, but the World Summit on Food Security deserves not to be lost in the crowd.
Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов. Sadat gained a privileged place in history and achieved immortality the moment he fled from the comfortable prison of inertia, and from the pantomime solidarity and hollow rhetorical cohesion of Arab summits.
Рынки празднуют, как они это делали после каждого из четырех предыдущих саммитов по "кризису евро" - пока они не поймут, что основные проблемы еще предстоит решить. The markets are celebrating, as they have after each of the four previous "euro crisis" summits - until they come to understand that the fundamental problems have yet to be addressed.
В этой связи Комитет подчеркнул важность обеспечения того, чтобы в следующем общем обзоре плана были точно отражены усилия по осуществлению Декларации тысячелетия и итоговых документов крупных международных конференций и саммитов. In that regard, the Committee stressed the importance of ensuring that efforts to implement the Millennium Declaration and the outcomes of the major international conferences and summits were accurately captured in the next plan outline.
К Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг был обращен призыв осуществлять, в случае необходимости, последующую деятельность по реализации различных решений саммитов Группы 77 и других конференций высокого уровня, касающихся сотрудничества Юг-Юг. The Special Unit for South-South Cooperation was encouraged to follow up, as applicable, on various decisions adopted at Group of 77 summits and other high-level conferences relating to South-South cooperation.
Итоги основных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций должны найти полное отражение в оперативной работе и страновых рамочных программах системы Организации Объединенных Наций с учетом национальных целей и приоритетов в области развития. The outcomes of the major United Nations conferences and summits should be fully reflected in the operational work and country frameworks of United Nations system organizations in accordance with national development objectives and priorities.
Мое правительство придает большое значение проведению в 2005 году крупного политического мероприятия для проведения обзора прогресса, достигнутого в деле осуществления содержащихся в Декларации тысячелетия обязательств и выводов конференций и саммитов в экономической и социальной сферах. My Government attaches great importance to the holding of a major political event in 2005 to review the progress achieved in implementing the commitments contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences and summits in the economic and social fields.
Выделение дополнительных средств на решение проблем продовольственной безопасности, помимо прочего, должно являться одним из ключевых пунктов финансового пакета, который ЕС будет твердо поддерживать на следующем важном событии в календаре саммитов: декабрьской Копенгагенской конференции по проблемам климата. Extra money to address food security problems, among other things, should be one of the key outcomes of the finance package that the EU strongly supports for the next crucial event on the summit calendar: the Copenhagen climate conference in December.
На протяжении трех саммитов Большой двадцатки, которые проходили после кризиса, мировые лидеры пришли к соглашению немного ужесточить финансовое регулирование, но только для банков, в то время как деятельность остальных игроков на рынке осталась неограниченной и не проверяемой. Over the course of the three G-20 summits held since the crisis, world leaders have agreed to tighten financial regulation slightly, but only for banks, while leaving other market players free of restrictions and scrutiny.
Это также и совместное планирование инфраструктурных проектов, управление наводнениями и засухами, разработка интегрированной стратегии по борьбе с изменением климата, обеспечение качества водных ресурсов, регулярное проведение саммитов по достижению компромиссных договоренностей в использовании воды и других общественных благ. It also entails jointly planning infrastructure projects, managing floods and droughts, developing an integrated strategy to combat climate change, ensuring the quality of water courses, and holding regular summits to negotiate tradeoffs between water and other public goods.
Во-первых, ежегодные предметные обзоры по основным вопросам на уровне министров представляют собой новый механизм для оценки прогресса и содействия реализации итоговых документов конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, включая согласованные на международном уровне цели в области развития. First, the annual ministerial-level substantive review provides a new mechanism for the review of progress and for promoting implementation of the outcomes of United Nations conferences and summits, including internationally agreed development goals.
Цель должна заключаться в том, чтобы удостовериться в соблюдении соглашений и обязательств, из которых складывается программа в области развития, и определить, отвечают ли имеющиеся на сегодняшний день достижения чаяниям, воплощенным в итоговых документах конференций и саммитов Организации Объединенных Наций. The objective should be to ascertain whether the agreements and commitments that constitute the development agenda are being honoured and whether the outcomes to date are commensurate with the aspirations embodied in the outcomes of United Nations conferences and summits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!