Примеры употребления "сальвадор" в русском с переводом "salvador"

<>
в 1969 году Гондурас и Сальвадор столкнулись после отборочного матча чемпионата мира. In 1969, Honduras and Salvador clashed after a qualification game for the World Cup.
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Уго Чавеса, и братьев Кастро. According to ARENA’s relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador.
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро. According to ARENA's relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador.
И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война: в 1969 году Гондурас и Сальвадор столкнулись после отборочного матча чемпионата мира. And, in fact, real war has actually broken out over football. In 1969, Honduras and Salvador clashed after a qualification game for the World Cup.
Если сравнить города с приблизительно одинаковым количеством населения – скажем, бразильские Сальвадор и Куритибу или мексиканские Гвадалахару и Монтеррей – более диверсифицированные города богаче менее диверсифицированных. Among cities with similar populations – say, Salvador and Curitiba in Brazil, or Guadalajara and Monterrey in Mexico – more diversified cities are richer than less diversified cities.
В 2004 году Специальный секретариат по политике в интересах женщин оказал помощь в организации учебной подготовки в городах Тересина, Пальмас, Фос-ду-Игуасу, Сальвадор и Кампо-Гранде. In 2004, the Special Secretariat on Policies for Women assisted in the realization of training courses in the Municipalities of Teresina, Palmas, Foz do Iguaçu, Salvador and Campo Grande.
Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии. The FMLN's most reform-minded, democratic, modern, and brilliant leaders - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez, and Ferman Cienfuegos - have all left the party.
Когда Сальвадор Луриа, мой университетский профессор микробиологии, получил в 1969 году Нобелевскую премию по медицине, он очень ярко выразил эту мысль, отправив шутливую карикатуру всем, кто его поздравлял с наградой. When Salvador Luria, my university microbiology professor, received the 1969 Nobel Prize in Physiology or Medicine, he made the point eloquently, sending a humorous cartoon to all who had congratulated him on the award.
Ведь в то время как Фунес никак не является старым партизаном, его вице-президент, Сальвадор Санчес Серен, вместе с почти всеми остальными руководителями ФНОФМ представляют собой нереформированных партизанстких лидеров и членов кадров в духе Кастро. For, while Funes is no old guerrilla hack, his vice president, Salvador Sanchez Ceren, and almost the entire FMLN leadership are unreformed Castroist guerrilla leaders and cadres.
Ведь в то время как Фунес никак не является старым партизаном, его вице-президент, Сальвадор Санчес Серен, вместе с почти всеми остальными руководителями ФНОФМ представляют собой нереформированных партизанских лидеров и членов кадров в духе Кастро. For, while Funes is no old guerrilla hack, his vice president, Salvador Sanchez Ceren, and almost the entire FMLN leadership are unreformed Castroist guerrilla leaders and cadres.
Представитель Бразилии сообщил, что местом проведения двенадцатого Конгресса был избран Сальвадор, Бразилия, с учетом его обширного гостиничного хозяйства, хорошего транспортного сообщения и развитой инфраструктуры для проведения совещаний, а также его значимости как первой столицы Бразилии и факта его включения в список объектов Всемирного наследия. The representative of Brazil reported that Salvador, Brazil, had been chosen as the venue of the Twelfth Congress owing to its extensive accommodation, transport and convention infrastructure, as well as its importance for having been the first capital of Brazil and the fact that it had been included on the World Heritage List.
И это произошло благодаря умелому вмешательству Организации Объединенных Наций во главе с Альваро де Сото; таланту опытных руководителей FMLN, таких как Вильялобос и главный представитель на переговорах Сальвадор Самайоа; сильному давлению со стороны США и их представителя Бернара Аронсона и несомненному мужеству и дальновидности президента Сальвадора Альфредо Кристиани. And this occurred thanks to skillful United Nations involvement, led by Alvaro de Soto; the talent of sophisticated FMLN leaders like Villalobos and chief negotiator Salvador Samayoa; strong pressure from the US and its point-man, Bernard Aronson; and Salvadoran President Alfredo Christiani’s undeniable courage and vision.
15 апреля 2003 года, установив контакты с лютеранской церковью Сальвадора, семья переехала в приют в Сан-Сальвадоре. On 15 April 2003, after contacting the Salvadorian Lutheran Church, the family moved to a shelter in San Salvador.
Во время очередного международного конгресса Бразильского геофизического общества, который планируется провести 28 октября — 1 ноября 2001 года в Сальвадоре (штат Баия, Бразилия), намечено провести симпозиум по морской геофизике. A Symposium on Marine Geophysics is scheduled to be held during the forthcoming International Congress of the Brazilian Geophysical Society, to be held from 28 October to 1 November 2001 in Salvador de Bahia, Brazil.
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Шавеза: As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez:
" СуперКАДЕ ", который был сформирован под влиянием бразильского опыта (модель САК в Сальвадоре), представляет собой " супермаркет " административных услуг, объединяющий под одной крышей представителей нескольких административных органов и призванный оказывать комплексные услуги предприятиям и гражданам. Inspired by the Brazilian experience (the SAC model in Salvador), the SuperCADE is a supermarket of administrative services, which brings together several administrations under the same roof and is designed to provide an integrated service to business and citizens.
Генеральная прокуратура Республики возбудила дело о причинении ущерба здоровью и о нарушениях федерального закона, в ходе расследования которого были изданы постановления о помещении Хуана Сальвадора Авелино в центр временной изоляции несовершеннолетних правонарушителей в Чильпансинго и об освобождении остальных задержанных. The Office of the Attorney-General of the Republic opened an inquiry into offences against health and violations of the federal law as a result of which Juan Salvador Avelino was placed in the Reform School for Juvenile Delinquents in Chilpancingo, the other detainees were released.
" … оригиналы двух новых аккредиционных документов на г-на Нельсона Димаса Ортиса и Риваса и г-на Артемио Сальвадора Гарсию Феррейру, должностных лиц, уполномоченных правительством Перу выдавать сертификаты о происхождении на перуанскую продукцию, поставляемую в рамках схемы Всеобщей системы преференций (ВСП). “… the original accreditation for Mr. Nelson Dimas Ortiz y Rivas and Mr. Artemio Salvador García Ferreyra, two officials newly authorized by the Government of Peru to issue certificates of origin for Peruvian products marketed under the Generalized System of Preferences (GSP).
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Чавеса: красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений. As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Через тридцать шесть лет после того, как левые впервые пришли к власти в результате мирной революции Сальвадора Альенде, победа в которой была одержана на выборах, а не путем вооруженной борьбы, чилийцы еще раз сделали выбор в пользу коренных изменений, избрав своим новым президентом женщину-социалиста. Thirty-six years after the left took power for the first time with Salvador Allende's peaceful revolution - one supported by votes rather than armed struggle - Chileans have opted again for real change by i naugurating a socialist and a woman as their president.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!