Примеры употребления "сальвадору" в русском с переводом "el salvador"

<>
Переводы: все354 el salvador331 salvador23
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору. calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs.
В настоящем докладе содержится резюме среднесрочных обзоров (ССО) страновых программ за 1999 год по Аргентине, Белизу, Гватемале, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Кубе, Никарагуа, Панаме, Сальвадору, Уругваю, Чили и Ямайке. This report summarizes the 1999 mid-term reviews (MTRs) of the country programmes for Argentina, Belize, Chile, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Jamaica, Nicaragua, Panama and Uruguay.
Хочу также поблагодарить государства-члены за их поддержку проекта резолюции, представленного моей делегацией, касающегося гуманитарной помощи и помощи в восстановлении Сальвадору и Гватемале, который был принят консенсусом Вторым комитетом в прошлую пятницу. I wish also to thank Member States for their support for the draft resolution submitted by my delegation on humanitarian and post-recovery assistance for El Salvador and Guatemala, which was adopted by consensus by the Second Committee last Friday.
Что касается охраны психического здоровья, то она отмечает, что Панамериканская организация здравоохранения присудила Сальвадору ежегодный приз Джорджа Элейна за включение специальной программы охраны психического здоровья в деятельность его национальных служб здравоохранения в период непосредственно после землетрясений, на протяжении которого многие сальвадорцы получили серьезные психологические травмы. With regard to mental health, she noted that the Pan-American Health Organization had awarded El Salvador the annual George Alleyne Prize for introducing a special mental health programme into its national health services during the period immediately after the earthquakes, during which many Salvadorans had suffered considerable trauma.
Эта помощь, имевшая такие формы, как учебные и консультативные миссии, национальные семинары и рабочие совещания, оказывалась Кении, Мозамбику, Малави, Лаосу, Камбодже, Ямайке, Сент-Люсии, Китаю, Малайзии, Бутану, Египту, Ботсване, Лесото, Уганде, Румынии, Бразилии, Анголе, Мавритании, Южной Африке, Индонезии, Иордании, Марокко, Коста-Рике, Сальвадору, Перу, Никарагуа, Намибии, Танзании, Таиланду и Замбии. This assistance, which was delivered in the form of training and advisory missions, national seminars and workshops, was provided to Kenya, Mozambique, Malawi, Laos, Cambodia, Jamaica, St. Lucia, China, Malaysia, Bhutan, Egypt, Botswana, Lesotho, Uganda, Romania, Brazil, Angola, Mauritania, South Africa, Indonesia, Jordan, Morocco, Costa Rica, El Salvador, Peru, Nicaragua, Namibia, Tanzania, Thailand and Zambia.
То, каким образом будут расценены эти глубокие изменения, в качестве ключевого момента консолидации демократии в Сальвадоре, или в качестве начала дестабилизации, будет зависеть от того, сможет ли г-н Фунес сбалансировать два сложных и противоречивых требования времени: призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору. Whether this profound change will be seen as a key moment in the consolidation of democracy in El Salvador, or as the beginning of a slide toward instability, will depend on Mr Funes’ ability to balance two complex and contradictory imperatives: calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs.
Приехал в гости из Сальвадора. He was just visiting from El Salvador.
установление либеральной демократии в Сальвадоре. the creation of a liberal democracy in El Salvador.
Сальвадор является наиболее интересной историей успеха Латинской Америки. El Salvador is Latin America's most interesting success story.
Авторизовать военный транспорт из Кабула в Эль Сальвадор. Authorizing military transport from Kabul to El Salvador.
Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров. El Salvador is constrained by inadequate production incentives in tradable goods.
Жилой фонд в Сальвадоре в 1995-2001 годах Evolution of the housing stock in El Salvador 1995-2001
Впоследствии к числу авторов присоединились Камерун, Никарагуа, Сальвадор и Свазиленд. Cameroon, El Salvador, Nicaragua and Swaziland subsequently joined the sponsors of the draft resolution.65.
Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию. But El Salvador, like Nicaragua, Bolivia, and Ecuador, is another story.
некоторые программы перешли к стадии консолидации (к переходной стадии) (Намибия, Сальвадор, Вьетнам); Some programmes entered a phase of consolidation/transition (Namibia, El Salvador, Viet Nam);
Неудивительно, что прогноз экономического роста Сальвадора на 2009 был снижен всего до 1%. Unsurprisingly, El Salvador's economic growth forecast for 2009 has been cut to barely 1%.
Кроме того, Сальвадор осуществляет суверенитет и юрисдикцию над территориальным морем, его морским дном и его недрами. El Salvador also exercises sovereignty and jurisdiction over the sea, the sea-bed and the subsoil thereof.
В Сальвадоре обе стороны, прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию "дилеммы заключённого". In El Salvador, both sides that withdrew from their civil war took moves that had been proven to mirror a prisoner's dilemma strategy.
В это же время гражданская война шла в Сальвадоре, и снова гражданское население было охвачено конфликтом. At the same time, a civil war was taking place in El Salvador, and again, the civilian population was caught up in the conflict.
Сальвадор вместе с Эквадором занимают первое место в мире с точки зрения доли населения, проживающего за рубежом. El Salvador, together with Ecuador, leads the world in terms of the proportion of its population living abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!