Примеры употребления "садов" в русском

<>
Почему Нью-Джерси называют штатом Садов? Why is New Jersey called the Garden State?
Серьезным и опасным инцидентом явилось сжигание израильскими поселенцами домов, магазинов и садов, принадлежавших палестинским жителям в Эль-Халиле (Хеврон). In a serious and dangerous development, Israeli settlers torched homes, shops and orchards belonging to the Palestinian residents in Al-Khalil (Hebron).
Доктор Ник Кассар, эксперт в увлажнении женских садов. 'Dr Nick Kassar,' expert moistener of lady gardens.
Огонь уничтожил то, что оставалось от разграбленных деревень, фермерских хозяйств, школ, полей и садов, и превратил эти земли в непригодные для проживания. Fire has totally destroyed whatever remained of the plundered villages, farms, schools, fields and orchards, making those territories unsuitable for living in.
строительство скверов, игровых площадок, рынков, городских садов и водных путей; The construction of squares, playgrounds, markets, public gardens and waterways;
Это вызывает сожаление, поскольку Международный Суд четко указал, что он придает большое значение обязательству Израиля выплатить компенсацию за уничтожение домов, садов, маслиновых рощ и сельскохозяйственных угодий в результате строительства стены. This is unfortunate because the International Court of Justice clearly attached great importance to Israel's obligation to pay compensation for the destruction of homes, orchards, olive groves and agricultural land caused by the construction of the wall.
О, о, пожалуйста, скажите мне, что это - один из тех песочных садов Дзэн. Oh, oh, please tell me that's one of those Zen sand gardens.
14 февраля 2001 года поступило сообщение о том, что днем ранее под прикрытием огня из стрелкового оружия с помощью бронированных бульдозеров ИДФ приступили к уничтожению сотен дунамов посаженных палестинцами садов, примыкающих к ограждению сектора Газа. On 14 February 2001, it was reported that under infantry covering fire and using heavily armoured bulldozers, IDF had begun the previous day ripping up hundreds of dunams of Palestinian orchards abutting the Gaza Strip border fence.
Время и погода оставили заметный след на этой небольшой статуе, стоявшей в окружении деревьев и садов. Surrounded by trees and gardens, time and weather took its toll on the smaller statue.
К числу инициатив относятся улучшение породы скота (крупный и мелкий рогатый скот), ввоз саженцев манго, авокадо, различных сортов бананов и цитрусовых для разбивки новых плантаций, восстановление пастбищ, ремонт ограждений и приведение в порядок садов и огородов. Initiatives have included the upgrading of livestock (cattle and goats), the importation of mangos, avocados, bananas and plantains, and citrus fruits for replanting, the rehabilitation of pastures, repair of fences and the rehabilitation of orchards.
В общей сложности ФАО оказывает поддержку 19 проектам разведения птицы и создания фруктовых садов и огородов. FAO supports a total of 19 projects that focus on poultry raising and establishing fruit and vegetable gardens.
испытывая серьезную обеспокоенность по поводу широкомасштабного уничтожения Израилем, оккупирующей державой, собственности, сельскохозяйственных земель и садов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в частности, в результате строительства стены, вопреки международному праву, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem,
Автоматизированная система ирригации обеспечит, через пару лет, трансформацию этого ландшафта садов в подобие развалин камбоджийского храма, полностью покрытых зеленью. And there is an automatic irrigation system that makes sure that this sort of landscape of gardens, in one or two years it will sort of transform into a Cambodian temple ruin, completely covered in green.
В течение веков войны серьезно влияли на окружающую среду начиная с уничтожения садов в библейские времена и засоления плодородных земель в ходе Пунических войн и кончая нанесением ущерба обширным природным землям, связанным с рытьем траншей и массированным применением взрывчатых веществ в ходе Первой мировой войны. Throughout the ages war has had severe consequences on the environment, from the destruction of orchards in biblical times or the salting of fertile land during the Punic Wars to the scarring of vast portions of land caused by trench warfare and the use of massive quantities of explosives in the First World War.
Освободившаяся земля была использована для создания постоянной зеленой зоны, состоящей из парков, садов и объектов отдыха и культурного досуга. The vacated land has been used to create a continuous green space replete with parks, gardens and recreational and cultural facilities.
выражая серьезную обеспокоенность по поводу широкомасштабного уничтожения Израилем, оккупирующей державой, собственности, включая жилые дома и хозяйственные объекты, сельскохозяйственных угодий и садов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, связанного, в частности с сооружением стены, вопреки нормам международного права, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including homes, economic institutions, agricultural lands and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem,
Американский поезд с припасами регулярно проходил через родную деревню моего отца - Арак - которая в то время представляла собой живописный оазис зеленых и фруктовых садов. The Americans' supply train would regularly pass through my father's ancestral village, Arak, then a scenic oasis of green gardens and fruit orchards.
В соответствии с этим письмом, которое наполняет конкретным содержанием консультативное заключение Суда, физические и юридические лица, которые понесли какой-либо материальный ущерб, включая уничтожение и изъятие имущества, захват или конфискацию земель, уничтожение садов, рощ цитрусовых и оливковых деревьев и колодцев, а также затруднение доступа к месту работы, медицинскому обслуживанию, учебным заведениям и водным ресурсам, имеют право на возмещение ущерба. According to this letter, which gives effect to the Court's advisory opinion, both natural and legal persons who have sustained any form of material damage, including the destruction and requisition of properties, seizure or confiscation of land, destruction of orchards, citrus groves, olive groves and wells, and the impeded access to the workplace, health services, educational institutions and water sources, are eligible for compensation.
В настоящее время практика ЮНЕП и ЮНОН в области управления зданиями (по вопросам конструкции, строительства и обслуживания) включает усилия по повышению эффективности использования площадей, энергии и материалов, а также обслуживание садов. Current UNEP and UNON buildings management practices (addressing design, construction and maintenance) include efforts to improve the efficient use of space, energy and materials and the maintenance of gardens.
Представители оранг римба предложили оградить их лес «живым забором», состоящим из нескольких садов и населенных пунктов, с тем чтобы защитить лес от незаконно действующих лесозаготовителей, компаний по производству пальмового масла и колонистов. The Orang Rimba proposed forming a living fence around their forest territory through the establishment of a series of gardens and settlements to defend the forest against illegal loggers, palm oil companies and colonists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!