Примеры употребления "садиться" в русском

<>
Он взял за правило садиться на восьмичасовой автобус. He makes a point of taking the eight o'clock bus.
Достоинство тесно связано с самоуважением, которое трудно сохранять, если человек вынужден садиться на корточки на улице, если нет возможности уединиться и нет возможности соблюсти требования гигиены после испражнения, если существует постоянная угроза нападения в момент такой незащищенности. Dignity closely relates to self-respect, which is difficult to maintain when being forced to squat down in the open, with no respect for privacy, not having the opportunity to clean oneself after defecating and facing the constant threat of assault in such a vulnerable moment.
Она не умеет садиться на шпагат. She can't do the splits.
Я говорю, "Давайте научим его садиться". I said, "Let's teach him to sit."
Да и садиться тебе на голову. Yeah, and landing on your head.
Они вообще не хотят садиться на стульчак. They just didn't want to use the commode.
Кто вам разрешал садиться на мой корабль? Who gave you permission to land on my ship?
Послушай, дружок, мы не собирались садиться в эту лужу. Listen, friend, we didn't mean to land in that puddle.
И когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду. And as the sun was setting, they cast the boat into the water.
Мы можем буквально садиться и сходить в любом городе. We can literally hop on and hop off in any city.
Я не зря просила вас не садиться за мой столик. I wasn't so wrong when I asked you not to sit at my table.
Солнце только начало садиться и вся долина мерцала в свете. The sun was just going down and the entire valley was shimmering in the light.
Да, и твоей слезливой подружке не придется садиться в тюрягу. Yeah, and that way your sob story doesn't need to go to the tombs, either.
Я буду приходить каждый день и садиться в дальний левый угол. I'll be there every day, in the back left-hand corner.
Эра Берлускони близится к закату, но его солнце всё ещё не желает садиться. The Berlusconi era is approaching its twilight, yet his sun is unwilling to set.
Но иногда они научаются не садиться на голубые [цвета], а лететь туда, куда летят другие шмели. And sometimes they learn not to go to the blue, but to go to where the other bees go.
Каждый раз когда он садиться писать, против него начинается новая атака, и он проводит слишком много времени защищаясь. Every time he sits to write, a new attack is launched against him, and he spends too much time defending himself.
Но чем возможность садиться за буфетную стойку поможет чёрному мужчине, если он зарабатывает столько, что не может купить себе бургер? How does it help a black man to be able to eat at a lunch counter if he doesn't earn enough to buy the burger?
Представьте себе, что значит садиться в автобус и осматриваться вокруг в страхе, не зная, доедет этот автобус до твоей остановки или взорвется. Imagine what it is to embark on a bus and look around in fear, not knowing whether that bus will reach its destination or blow up.
Ты вообще не должна садиться за руль, и ты, словно в порядке вещей, едешь по меньшей мере на 12 миль быстрее, чем положено. Well, you shouldn't be driving at all, And you routinely drive At least 12 miles over the speed limit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!