Примеры употребления "с физическими" в русском

<>
Мы также обучаем издателей на различных мероприятиях для разработчиков тому, как разрабатывать продукты для более широкой аудитории, включая пользователей с физическими и сенсорными ограничениями или уникальными требованиями к игровому процессу. We are also educating publishers at various development events on how to design their titles to reach a broader audience, including users with physical and sensory impairments and those with unique game play needs.
Мы также обучаем издателей на различных мероприятиях для разработчиков тому, как разрабатывать продукты для более широкой аудитории, в том числе для пользователей с физическими и сенсорными ограничениями или уникальными требованиями к игровому процессу. We also educate publishers on how to design their titles to reach a broader audience, including users with physical and sensory impairments and those with unique gameplay needs.
Я с трудом сживаюсь с физическими ограничениями и теряю чувство себя вместо того, чтобы обрести его в чем-то новом. I'm struggling to come to terms with physical limitations and losing my sense of self instead of redefining it.
Дополнительные сведения о том, как технологии облегчения доступа при работе с компьютером могут помочь людям с физическими нарушениями, можно найти на веб-узле Microsoft Accessibility. For more information about how accessible technology for computers helps improve the lives of people with disabilities, see the Microsoft Accessibility Web site.
Существует множество вспомогательных продуктов для облегчения работы с компьютером для людей с физическими нарушениями. A wide variety of assistive technology products is available to make computers easier to use for people with disabilities.
Так, в случае с физическими материалами, мы привыкли просто искать повсюду, и находить, что какие-то конкретные материалы полезны для каких-то конкретных технических целей. So, with physical materials, we're used to going around the world and discovering that particular materials are useful for particular technological purposes.
Многие из вас скажут, что всё это не является работой с физическими объектами. But many of you argue, actually, that all of our work is not only about physical objects.
И здесь Вы можете видеть, как они действительно смастерили красивый процесс дизайна с физическими моделями как с количественными, так и с качественными методами, чтобы придти к окончательному решению, которое действительно интегрировано и полностью целостно с архитектурой. And here you can see how they really crafted a beautiful design process with physical models, with quantitative, as well as qualitative, methods to come to a final solution that is truly integrated and completely holistic with the architecture.
В то же время моя делегация хотела бы обратить внимание Совета на необходимость того, чтобы он расширил свое участие в реабилитации детей, ставших жертвами надругательств в условиях конфликтных ситуаций, и обеспечить, чтобы бедные общины не были вынуждены в одиночку справляться с физическими и психологическими травмами, нанесенными этим детям. At the same time, my delegation would like to draw the Council's attention to the need to become even further involved in the rehabilitation of child victims abuse in conflict situations and to ensure that poor communities are not left to deal alone with the physical and psychological trauma inflicted on those children.
Важно признать, что разговор о равных правах и возможностях для инвалидов и их полноправном участии в жизни общества не имеет смысла до тех пор, пока международное сообщество не будет готово одновременно занять гибкий подход к своей «нормальной» практике и принять разумные меры, необходимые для обеспечения возможностей людям с физическими недостатками реально играть свою роль и вносить свой вклад. It is important to recognize that talk of equal rights and opportunities for the disabled and their full participation in society is meaningless unless the international community is willing, at the same time, to adopt a flexible approach to its “normal” practices and to make the reasonable accommodations necessary to enable people with disabilities to actually play their part and make their contribution.
Он изыскивает возможности использования программного обеспечения, которое позволило бы автоматизировать тестирование с учетом руководящих принципов в отношении доступности и легкости обращения и упрощения процесса понимания и соответствия со стандартами консорциума World Wide Web, которые удовлетворяют требованиям в отношении доступности для лиц с физическими нарушениями, нарушениями зрения и слуха, когнитивными и неврологическими отклонениями. Instead, it is looking into the use of software which would allow users to automate testing to meet accessibility and usability guidelines and simplify the process of understanding and complying with the World Wide Web Consortium standards, which address accessibility requirements for persons with physical, visual, auditory, cognitive and neurological disabilities.
Кроме того, женщинам, не имеющим детей, а также женщинам с физическими или психическими недостатками предоставляется пособие на оплату арендуемого жилья. In addition, the Rental Housing Supplement is available to women without children, with physical or cognitive disabilities.
В координации с Обществом инвалидов в общинных реабилитационных центрах было проведено шесть семинаров и прочитано 10 лекций по теме «Права инвалидов», в которых приняли участие 80 лиц с физическими и умственными недостатками и 255 матерей. In coordination with the General Union of Disabled Persons, six workshops and 10 lectures were organized at the CRCs addressing “The Rights of Disabled Persons”, which were attended by 80 physically and mentally challenged persons and 255 mothers.
В этой связи следует отметить принятие Закона № 35/2002 о борьбе с отмыванием денег и инструкции Центрального банка Кувейта, разосланные во все подчиненные ему учреждения, в которых основное внимание уделено принципу «знай своего клиента», в соответствии с которым любые операции с физическими и юридическими лицами производятся только после установления их идентичности на основании официальных документов. 35/2002 on combating money-laundering and the directives of the Central Bank of Kuwait issued to all units subordinate to it, both of which accord special importance to the principle “Know your client”, according to which no transaction is carried out with any individual or organization until their identity has been established on the basis of official documents.
Учащиеся с физическими и умственными недостатками также принимаются в обычные школы, если это возможно, или же направляются в специализированные учебные заведения. Students with disabilities are also integrated into normal schools where possible or, when that is not possible, into special schools.
В пункте 2 указывается, что " гражданам независимо от их материального положения государственные власти обеспечивают равный доступ к медицинской помощи, финансируемой за счет государственных средств ", в то время как в пункте 3 отмечается, что государственные власти обеспечивают особую охрану здоровья детям, беременным женщинам, лицам с физическими и психическими недостатками и лицам пожилого возраста. Paragraph 2 says: “Equal access to health-care services financed from public funds shall be ensured by public authorities to citizens, irrespective of their material situation …”, while paragraph 3 states: “Public authorities shall ensure special health care to children, pregnant women, handicapped people and persons of advanced age”.
КПР также рекомендовал Буркина-Фасо проанализировать положение детей с физическими и умственными недостатками с точки зрения получения ими доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию и услугам в области образования; повысить эффективность политики и программ по охвату таких детей обычной системой образования, готовить преподавателей и обеспечить доступность школ и проводить работу по просвещению населения относительно прав человека детей-инвалидов40. CRC also recommended that Burkina Faso review the situation of children with physical and mental disabilities in terms of their access to suitable health care and education services; strengthen policies and programmes of inclusion in regular education, train teachers and make schools accessible; and sensitize the population to the human rights of children with disabilities.
Правительство ОАРМ уделяет особое внимание сиротам, детям, которые живут отдельно от своих биологических родителей, девочкам, брошенным детям или детям, лишенным семейного окружения, а также детям с физическими или психическими недостатками. The MSAR Government pays particular attention to orphans, children who do not live with their biological parents, young girls, children who are abandoned or deprived of their family environment, as well as physically or mentally handicapped children.
Он позволял бы отчитывающимся субъектам освещать как успешный опыт в области осуществления Конвенции в рамках реализации программ действий, так и те аспекты, которые можно было бы рассматривать как узкие места и препятствия, а также движущие факторы и потребности, связанные с физическими, людскими и финансовыми ресурсами. It would allow the reporting entities to address both the success stories on the implementation of the Convention through action programme implementation and those aspects which could be regarded as bottlenecks and constraints, as well as drivers and needs relating to physical, human and financial resources.
В ноябре 1999 года по итогам работы группы министерство совместно с Национальным бюро по проблемам учащихся с физическими или умственными недостатками представило программу специальной подготовки руководителей старшего звена и управляющих. A staff development programme for senior managers and governors was produced in November 1999 in conjunction with the National Bureau for Students with Disabilities to disseminate the group's work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!