Примеры употребления "с течением времени" в русском

<>
Переводы: все295 as time goes5 eventually4 as time went on4 другие переводы282
С течением времени раны заживают. Wounds heal as time passes.
Это меняется с течением времени. It changes over time.
«Пространство-время само растет с течением времени». “Space-time itself is growing as time passes.”
С течением времени он изменил своё мнение. In the course of time, he changed his mind.
Мы ожидаем, построить доверительные отношения с течением времени. We expect to build trust over time.
Но с течением времени экономика тоже стала богаче. But, over the years, economics has become richer, too.
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени. And these mutations accumulate approximately as a function of time.
С течением времени, все джоули энергии превращаются в тепло. As time passes, every single joule of energy is converted into heat.
С течением времени число облигаций, не содержащих CAC, уменьшается. As time passes, there are fewer and fewer outstanding bonds that do not contain CACs.
Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени. In fact, in the Olympics, India's record has declined over time.
Наши партнеры уверены, что с течением времени эта программа сработает. Our partners believe that, given time, this agenda will work.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет. Their meaning, it seems, has become more, not less, debatable with the passage of time.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно. Slowly, the state began to be reformed in a more thoughtful way.
Эти препятствия к развитию страны становились хуже с течением времени. These handicaps to the country's development grew worse over time.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются. An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Худшей из них является ужасающее уменьшение их стоимости с течением времени. The worst is horrific value decay over time.
На линейных диаграммах показано, как показатели видеоролика изменялись с течением времени. Line charts show how your video data has changed over time.
Некоторые страны-доноры теперь пообещали это сделать, хотя только с течением времени; Some donors have now promised to do so, though only over time;
Группа ожидает, что с течением времени показатели выполнения рекомендаций будут постоянно улучшаться. The Unit expects that implementation rates will continuously improve over time.
И с течением времени поддерживать устойчивое развитие такой экономики станет чрезвычайно сложно. Such an economy will have tremendous difficulty in sustaining itself over time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!