Примеры употребления "с полным правом" в русском

<>
Принятие резолюции 1612 (2005) с полным правом рассматривается как важная веха в создании эффективного механизма наблюдения и отчетности в отношении детей и вооруженных конфликтов. The adoption of resolution 1612 (2005) is rightfully regarded as a milestone in creating an effective international monitoring and reporting mechanism for children and armed conflict.
Вот почему Камерун считает, что даже несмотря на то, что международное сообщество с полным правом радуется успехам, достигнутым в Сьерра-Леоне, мы должны противиться любому соблазну самоуспокоения. That is why Cameroon believes that, even as the international community rightfully rejoices over the successes registered in Sierra Leone, we should resist any temptation to become complacent.
Хотя выступающие могут с полным правом ссылаться на примеры добросовестной практики, главная функция пункта 2 повестки дня состоит не в этом. Whilst it is legitimate for interventions to include examples of good practice, that is not the principal function of agenda item 2.
Африка требует два постоянных места с полным правом вето — если право вето сохранится и дальше, — а, кроме того, два дополнительных места в категории непостоянных членов. Africa demands two permanent seats, complete with veto power — if the veto power is to continue — plus two additional non-permanent seats.
В некоторых своих решениях Комиссия, выражая признательность наблюдателям за вклад в ее работу, отмечала, что наблюдатели принимали участие в работе Комиссии и ее вспомогательных органов с полным правом выступать и вносить предложения. In some of its decisions, in appreciating the contribution of observers to its work, the Commission has noted that observers had participated in the work of the Commission and its subsidiary organs with a full right to speak and make proposals.
А теперь по просьбе Элисон из седьмой палаты убийственно романтическая мелодия, песня, которая каждого заставит испытать чувство бабочек в животе и першения в горле, мелодия, которую мы с полным правом можем назвать нашей песней. And now I've been asked to play a dead smoochy tune by Alison on Ward Seven, so here's a song that should cause each of us to experience a wee flutter in the heart, a wee catch in the throat, a tune that we can truly call our song.
признавая, что всем государствам и заинтересованным международным организациям было предложено принять участие в подготовке проекта конвенции, а также в работе сорок первой сессии Комиссии в качестве ее членов или наблюдателей с полным правом выступать и вносить предложения, Recognizing that all States and interested international organizations were invited to participate in the preparation of the draft convention and at the forty-first session of the Commission, either as members or as observers, with a full opportunity to speak and make proposals,
Участники отметили, что, для того чтобы женщины располагали жизненно важной информацией и могли самостоятельно и с полным правом распоряжаться своим телом, правительствам и донорам следует в первоочередном порядке стремиться к тому, чтобы обеспечить доступ к комплексным услугам по охране полового и репродуктивного здоровья. Participants noted that in order to ensure that women have life-saving information, as well as the autonomy and power to make decisions affecting their own bodies, Governments and donors should prioritize access to comprehensive sexual and reproductive health services.
Более того, на следующей после Праги встрече на высшем уровне странам Балтии должно быть так или иначе предоставлено то, чего они, принимая во внимание их историю, могут с полным правом требовать: право быть частью стабильного союза, являющегося для западных демократий чем-то само собой разумеющимся. Moreover, at the next Summit following Prague, the Baltics must be at any rate be granted what, in view of their history, they have every right to demand: to be part of a stability alliance that is a matter of course for western democracies.
признавая, что всем государствам и заинтересованным международным организациям было предложено принять участие в подготовке проекта Конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, а также в работе сорок первой сессии Комиссии в качестве ее членов или наблюдателей с полным правом выступать и вносить предложения, Recognizing that all States and interested international organizations were invited to participate in the preparation of the draft Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea and in the forty-first session of the Commission, either as members or as observers, with a full opportunity to speak and make proposals,
Сегодня такие люди уже обладают полным правом свободной миграции. Such people already enjoy full freedom of free migration today.
Не разговаривай с полным ртом. Don't talk with your mouth full.
Сейчас необходим ввод военного контингента, обладающего полным правом применять силу. What is needed is a military delegation that has a clear mandate to use force.
Не разговаривайте за едой с полным ртом. At dinner time, don't speak with your mouth full.
Это было похоже на коттедж из детской книжки, одновременно пугающий и чарующий, с полным тайн садом. It was like a children's story cottage, threatening and enchanting at the same time, the garden full of secrets.
Если миссии агентства найдут то, на что рассчитывают ученые, то следующее поколение землян будет первым, кто вырастет с полным знанием о чужих, живущих по соседству. If the agency’s missions find what the scientists hope, the next generation of Earthlings will be the first to grow up knowing all about the alien neighbors just down the road.
В данном разделе вы сможете ознакомиться с полным перечнем наших текущих услуг, а также с перспективными разработками. In this section you can learn about a wide range of our existing offers, services and bonuses, and our future services which are now under construction as well.
Ознакомитесь с полным содержанием Уведомления о рисках. Read full Risk Disclosure.
Чтобы ознакомиться с полным списком, подайте заявку на создание учетной записи и попробуйте поработать с нашими платформами прямо сейчас. To see the full range, apply for an account and test-drive any of our platforms straight away.
Бычья Йо Сен – это свеча вверх с полным телом и короткими или вообще отсутствующими тенями. The bullish Yo Sen is an upward candle with a full body and very short or non-existent wicks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!