Примеры употребления "с ног на голову" в русском

<>
Переводы: все61 upside down18 другие переводы43
Так что когда ты говоришь, что сожалеешь о содеянном, они говорят: "Типичный психопат - так хладнокровно врёт, что раскаивается". Это как колдовство. Они всё переворачивают с ног на голову". So when you say you feel remorse for your crime, they say, "Typical of the psychopath to cunningly say he feels remorse when he doesn't." It's like witchcraft. They turn everything upside-down."
Мы просто всё перевернём с ног на голову. We're gonna stand this thing on its head.
Всё это - неожиданно встало с ног на голову. That stuff - it's suddenly all been turned on its head.
И это слегка переворачивает всё с ног на голову. So it kind of flips things on its head a little bit.
Климатические условия, можно сказать, перевернулись с ног на голову. All around the world climates are mixed up.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; All this has been horribly turned on its head;
Кто-то должен перевернуть эту модель с ног на голову. Someone needs to flip that model on its head.
Каждая отрасль столкнется с риском быть перевернутой с ног на голову. Every industry will be at risk of being turned on its head.
Изменение климата безусловно перевернёт все наши теории с ног на голову. And climate change is certainly going to turn all of our theories and predictions on their heads.
Идея в том, чтобы взять теорию цвета и перевернуть её с ног на голову. The idea is to take color theory and turn it on its head.
Однако скрытые движущие силы в конечном итоге перевернули этот успех с ног на голову. But a hidden dynamic ultimately turned the tables on this success.
поставить с ног на голову, и с их помощью описать некоторые аспекты усложнённости природы. I used them for describing some of the aspects of the complexity of nature.
С точки зрения Запада, политика на Ближнем Востоке снова перевернулась с ног на голову. To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head.
Трамп, как и Буш, перевернул знаменитое высказывание президента Джона Кеннеди с ног на голову. Trump, like Bush, has turned President John F. Kennedy’s famous dictum on its head.
Всего в Европе существует 47 бунтарских партий, которые переворачивают политику с ног на голову. Across Europe, there are 47 insurgent parties turning politics on its head.
Недавнее решение апелляционного суда США угрожает поставить с ног на голову глобальные рынки суверенного долга. A recent decision by a United States appeals court threatens to upend global sovereign-debt markets.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
Но поскольку Евросоюз уже крошится, выход Великобритании (Brexit) может перевернуть эту тенденцию с ног на голову. But with the EU already crumbling, Brexit could turn that dynamic on its head.
Китайские фирмы, которых правительство поощряет к экспериментам с интернет-бизнес-моделями, переворачивают традиции с ног на голову. Having been encouraged by the government to experiment with Internet-based business models, Chinese firms are upending traditional practices.
Я говорю об этих перевернутых с ног на голову, однозначных, капиталоемких решениях, которые ни на что не годятся. I mean, these sort of top-down, mono-functional, capital-intensive solutions are really not going to cut it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!