Примеры употребления "с моей стороны" в русском

<>
Однако в нем содержится несколько выводов, которые требуют некоторых замечаний с моей стороны. However, it contains a few statements that call for some comments on my part.
Но я могу сказать, что с моей стороны это дело закончилось. But I can say that for my part the case is over.
Мадам, вы не будете видеть злой умысел с моей стороны, но вы должны вернуть мне ключи. Madame, you won't see malice on my part, but you must return the keys to me.
Но с моей стороны, избавиться на этой ферме от ископаемого топлива - это все, что я могу сделать. But for my part, weaning this farm off fossil fuel is all I can do.
Конечно, я не могла собрать за ужином 20 миллионов человек, поэтому я нашла способ представить их друг другу посредством фотографии без всяких затей, без освещения и без каких-либо манипуляций с моей стороны. Obviously I couldn't get 20 million people to the same dinner party, so I figured out a way where I could introduce them to each other photographically without any artifice, without any lighting, or without any manipulation of any kind on my part.
Заключительное замечание с моей стороны: я хотел бы отметить присутствие в зале трех выдающихся студентов из Румынии — Оаны Амарикаи, Адриана Казана и Раду Павела, — которые находятся здесь, потому что они выиграли конкурс по моделированию работы Совета Безопасности. A final word on my part: I should like to recognize the presence in the public section of this Chamber of three remarkable students from Romania — Oana Amaricai, Adrian Cazan and Radu Pavel — who are here because they won a Security Council simulation contest.
Оо как стремно с моей стороны. How supremely shitty of me.
С моей стороны было бы неверно полностью это отвергать. And I'd be wrong to dis that completely.
С моей стороны было бы просто глупо отшивать его. It would've been majorly stupid of me to turn him down.
Я же сказала, что это большая наглость с моей стороны. As I said, my impudence is great.
Слушай, мне нужно объяснить с моей стороны по поводу этой дыры. Look, I need to explain my side in the whole hole thing here.
Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения. It was wrong of me, Bingley, and I apologise.
Не справедливо с моей стороны, держать тебя здесь "взаперти", делая работу по дому. It's not fair of me, keeping you cooped up here, doing my housework.
Дополнительные линии включают реальные движения цен, а также небольшую подделку с моей стороны. Well, these other lines include some real price increments and some forgery which I did.
И было бы просто неискренне с моей стороны не рассказать об этих проблемах. And it would just be insincere of me not to address those problems.
А потом я решил, что это будет не очень вежливо с моей стороны. And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
Я решил украсить всю эту затею с "потерянным пальто" Эми романтическим жестом с моей стороны. I decided to top Amy's little "forgotten coat" trick with a romantic gesture of my own.
Если только ты не попросишь его поставить мне зачет без излишних напрягов с моей стороны. Unless you get him to give me a passing grade without me having to do any of the work.
Наверное, с моей стороны будет неправильно, если я сяду в машину, и уеду отсюда подальше. I guess it would be fundamentally wrong of me to leave the building, get in my car, drive as far away as possible.
Это было бы наглостью с моей стороны от неё отказаться, не было смысла это делать. It would've been pure impudence for me to refuse it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!