Примеры употребления "с давних времен" в русском

<>
Переводы: все10 for a long time2 другие переводы8
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы. But painting for a long time had a fractal side.
Это сбивало с толку с давних времен и по сей день. It's been very confusing for a long time now.
С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор. Travel broadens the mind, goes the old saying.
Мы всегда были великой нацией с давних времён We've always been a cool nation from a long long time ago
У нас всегда было чувствительное сердце, с давних времён We've always had sensitive hearts from a long long time ago
Ты задаешь вопрос, которые мужчины и женщины обсуждают с давних времен. You've asked the one question that men and women have debated since the dawn of time.
С давних времён их создавали, чтобы воплотить идеалы красоты и технологии. They've been used throughout history to express ideals about beauty, about technology.
Ислам, например, с давних времен разрешает определенные виды полигамии, но никакое либеральное общество не обязано расширять свободу вероисповедания таким образом, что это подрывает принятый в нем принцип равенства полов. Islam, for example, has historically permitted certain forms of polygamy, but no liberal society is obliged to extend religious freedom in ways that undermine its commitment to gender equality.
Существуют древние табу на использование "яда или чумы" в качестве оружия или для ведения войны, такие поступки с давних времен клеймили позором во многих культурах, и они запрещены общепринятыми международными законами и договорами. There are ancient taboos on the use of "poison or plague" as weapons or for warfare, and doing so has long been stigmatized in many cultures and prohibited by customary international law and international treaties.
В то же время его авторы подтверждают свою готовность содействовать сотрудничеству и солидарности в районе мира, богатом как своими возможностями, так и своей культурой, — районе, который с давних времен обогащается благодаря обменам между людьми. At the same time, the sponsors reaffirm their will to promote cooperation and solidarity in an area rich in terms of both its potential and its cultures — a part of the world that has benefited from exchanges among people since early times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!