Примеры употребления "с большим удовольствием" в русском

<>
Я сделаю это с большим удовольствием. I'll do it with great pleasure.
Я прекращу все это с большим удовольствием. I will shut this thing down in a heartbeat.
Но я сделаю это с большим удовольствием. But I shall do it with great pleasure.
Если бы я знал о тебе, я бы пришел за тобой с большим удовольствием. If I knew about you, I would have come here in a heartbeat.
Ты берёшь разливное пиво, с большим удовольствием. You receive a draught of beer with great pleasure.
Я скучаю по вашему обществу, но вы мои глаза и уши теперь, иначе я бы украл вас с большим удовольствием. I miss having you around, but you're my eyes and ears now, otherwise I'd steal you back in a heartbeat.
И с большим удовольствием я представляю вам вице-президента And so it is with great pleasure I introduce to you
Если бы Кейси сделал свою работу и у нас был доступ к Северным сияниям, мы могли бы найти его с большим удовольствием. If Casey would have done his job and we had access to Northern Lights, we could find him in a heartbeat.
Я уверена, что барон примет Ваше приглашение с большим удовольствием. I'm sure the Baron will accept your invitation with great pleasure.
С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту". It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program.
И с большим удовольствием я представляю Вам двух молодых леди которые представляют собой лучшее, что есть в школе Чилтон. And it is with great pleasure that I introduce two young ladies that epitomize the very best of what Chilton has to offer.
С большим удовольствием и волнением я хотел бы приветствовать всех вас на первой Конференции Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии. It is with great pleasure and excitement that I welcome you all to the first United Nations Conference of the new millennium.
Я также хотел бы отметить, что я с большим удовольствием передам моему предшественнику судье Эрику Мёсе добрые пожелания и поздравления, высказанные здесь сегодня членами Совета. I would also indicate that I will, with great pleasure, convey to my predecessor, Judge Erik Møse, the kind words and congratulatory messages expressed by members here today.
С большим удовольствием мы отмечаем, что народ и правительство Гаити чутко откликаются на эти усилия, доказывая значение инвестиций Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Гаити. We observe with great pleasure that the Haitian people and Government have also been most responsive to those efforts, vindicating the investment of the United Nations and the international community in Haiti.
Г-н Гама (Португалия) (говорит по-порту-гальски; английский текст представлен делегацией): Я с большим удовольствием поздравляю г-на Хан Сын Су с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи. Mr. Gama (Portugal) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): It is with great pleasure that I congratulate Mr. Han Seung-soo on his election to the presidency of the General Assembly.
С большим удовольствием я могу говорить сегодня о членстве Косово в двух международных финансовых учреждениях, обладающих, по мнению моей страны, особым весом и авторитетом, — в Международном валютном фонде (МВФ) и Всемирном банке. It is with great pleasure that I can speak today about Kosovo's membership in two international financial institutions of special weight and importance to my country, namely the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank.
Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием представляю ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, содержащийся в документе А/55/2 и охватывающий период с 16 июня 1999 года по 15 июня 2000 года. Mr. Andjaba (Namibia): It is with great pleasure that I introduce the annual report of the Security Council to the General Assembly, in document A/55/2, covering the period from 16 June 1999 to 15 June 2000.
Г-н Василакис (Греция) (говорит по-анг- лийски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в этом месяце, я хотел бы с большим удовольствием пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей на посту Председателя Совета в ноябре месяце. Mr. Vassilakis (Greece): As this is the first time I am taking the floor this month, it is with great pleasure that I wish you, Sir, every success in your duties as President of the Council during the month of November.
С одной стороны, я с большим удовольствием и волнением отправляюсь на новое поприще, но с другой- мне очень грустно покидать не только Женеву и Швейцарию, которые с большим гостеприимством встретили и принимали меня и мою семью,- я с большой грустью покидаю и Конференцию. On the one hand, I am setting off for my new posting with great pleasure and excitement, but on the other hand, I am very sad to leave not only Geneva and Switzerland, which welcomed me and treated me and my family with great hospitality, but I am also very sad to leave the Conference.
Г-н Камар (Пакистан) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием выступаю в этом высоком форуме по важному вопросу о комплексном и скоординированном осуществлении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и о последующей деятельности в связи с ними. Mr. Qamar (Pakistan): It is with great pleasure that I address this august forum on the important subject of integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!