Примеры употребления "рядовым" в русском

<>
Переводы: все147 ordinary90 private47 другие переводы10
Как указывалось выше, в 1972 году сэр Тимочи был назначен рядовым судьей. As noted above, Sir Timoci was appointed a Puisne Judge in 1972.
Каждый сервер почтовых ящиков в группе доступности базы данных должен являться рядовым сервером в том же домене. Each Mailbox server in a DAG must be a member server in the same domain.
Он был назначен рядовым судьей Верховного суда (впоследствии переименованного в Высокий суд) в мае 1972 года. He was appointed a Puisne Judge of the Supreme Court (later renamed the High Court) in May 1972.
В феврале 2000 года были предъявлены обвинения 20 рядовым и старшим сотрудникам полиции. Charges were laid in February 2000 against 20 policemen and senior officers.
Это ограничение их права на свободу считается, как правило, делом рядовым и обычным, а не крайней мерой и редко подлежит обсуждению. This limitation of their right to liberty is considered as normal and routine, not as a measure of last resort, and is rarely the subject of debate.
Это также помогает рядовым активистам и женским организациям выполнять функцию контрольного органа, вовлекая таким образом в процесс развития недостаточно представленные и отчужденные группы населения. That also helped grass-roots and women's organizations perform a watchdog function, thereby bringing underrepresented and excluded groups into the development process.
Данные РВПЗ помогут рядовым жителям ознакомиться с информацией о загрязнении в районах их проживания и таким образом получить знания по вопросам охраны здоровья на местном уровне. PRTR data will help the public have information about pollution in their neighborhood and thus to gain knowledge of local health issues.
В 18 округах были созданы окружные комитеты по пропаганде ИТ с целью координировать усилия и ресурсы на уровне округа и работать с местными организациями, чтобы повысить эффективность подготовки и обслуживания, предоставляемых рядовым женщинам. Also, District IT Promotion Committees have been set up in the 18 districts with an aim to co-ordinate efforts and resources at district levels and to work with local organisations to enhance the effectiveness of training and services provided to grassroots women.
Кроме того, к офицерам не проявляли подобающего их званию уважения и часто ставили в нелепое положение перед их же рядовым составом, а также принуждали к труду в нарушение статей 13, 44 и 49 Конвенции. Moreover, the officers had not been treated with the respect due to their rank, having often been made to look ridiculous in front of their men and forced to work in violation of articles 13, 44 and 49 of the Convention.
Кроме того, для повышения подотчетности старших руководителей Отдел мог бы отвечать за стандартизацию всех случаев делегирования Генеральным секретарем через его старших руководителей полномочий линейным руководителям и рядовым сотрудникам и контроль за этой деятельностью, а также за активизацию обзора хода выполнения рекомендаций надзорных органов и изыскание решений системных проблем. In addition, the Division, in order to enhance accountability of senior managers, would be responsible for the standardization and monitoring of all delegations of authority by the Secretary-General through his senior managers to line managers and staff, as well as for strengthening the review of recommendations of oversight bodies and finding solutions to systemic problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!