Примеры употребления "ряде" в русском с переводом "number"

<>
И это используется сейчас в ряде стран. And that's happened now in a number of countries.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Licensing restrictions in a number of key areas have been loosened.
Механизмы, способные обеспечить ее у слонов, сейчас исследуются в ряде зоопарков. The mechanisms that bring about this state in elephants are currently being defined by research in a number of zoos.
Office 365 предлагается в ряде стран и регионов на различных языках. Office 365 is offered in a number of countries/regions and languages.
Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости. Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past.
Такое произошло в ряде стран в 70-х и 80-х годах. That happened in a number of countries in the 1970’s and 1980’s.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности. Apart from electric-power generation, coal also has wide application in a number of industries.
Если вы заметите, Y и М смогли сократить расходы в ряде ключевых направлений. If you'll notice, Y and M were able to cut costs in a number of key ways.
Она принимала участие в ряде параллельных мероприятий, проводившихся в связи с сессией Комиссии. She participated in a number of parallel events in connection with the Commission.
Благодаря введению пешего и мобильного патрулирования удалось стабилизировать ситуацию в целом ряде общин. Foot patrols and mobile controls have stabilized the situation in a number of communities.
В некоторых областях наблюдаются накладки в деятельности, а в целом ряде областей — пробелы. In some areas there are overlapping activities and in a number of areas there are gaps.
Вместе с тем, Кодекс административных нарушений предусматривает наложение штрафа в целом ряде случаев. Nevertheless, the Administrative Violations Code stipulated a number of cases punishable by fine.
Соответственно, меры контроля за практикой использования списков предусмотрены в ряде региональных и международных документов. Consequently, a number of regional and international instruments impose controls on the operation of lists.
На уровне предприятий пользу должно принести укрепление потенциала и повышение квалификации кадров в ряде областей. At the enterprise level, capacity-building and training in a number of areas would be beneficial.
В ряде стран наука играла важную роль в разработке организационных механизмов и мер по адаптации. Science has contributed significantly to the design of the institutional arrangements and adaptation processes in a number of countries.
Мысль о том, что люди Средневековья не мылись, основана на ряде мифов и ложных представлений. The idea that people in the Middle Ages did not wash is based on a number of misconceptions and myths.
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у. Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit.
В настоящее время возможность использования данного режима рассматривается в ряде прочих стран, выбравших гибкий обменный курс. Now, an inflation targeting system is being considered by a number of other countries that adopted flexible exchange rates.
На оперативные доходы также негативно повлияло прекращение торговли продукцией ОСЧС в ряде отделений ЮНИСЕФ на местах. The former was also affected negatively by the withdrawal of PSD sales activities in a number of UNICEF field offices.
В настоящей главе излагаются минимальные требования в отношении маневренности судов и составов, основанные на ряде испытаний. This chapter describes in a number of tests the minimum manoeuvrability requirements for vessels and convoys.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!