Примеры употребления "ряда" в русском с переводом "range"

<>
использование целого ряда методов удостоверения подлинности. A range of authentication methods in use.
Дети придумывали решения для широкого ряда проблем. Children were designing solutions for a diverse range of problems.
Совещание посетили более 70 ученых из ряда академических учреждений, ученых обществ и правительственных лабораторий. Over 70 scientists attended the meeting from a range of academic institutions, learned societies and government laboratories.
МАГАТЭ анализирует представленную информацию и сопоставляет ее с информацией, полученной из ряда источников, включая: The IAEA analyzes the information provided and compares that information with information obtained from a range of sources, including:
Эти инвестиции в физическую и социальную инфраструктуру предоставляют средства для защиты детей от целого ряда заболеваний. These investments in physical and social infrastructure provide a means of protecting children from a range of diseases.
Пероральное введение гексабромдифенила влекло за собой вредные последствия для репродуктивных параметров у целого ряда подопытных животных. Oral administration of hexabromobiphenyl was associated with adverse effects on reproductive parameters in a range of experimental animals.
А это несколько красивых картинок для вас, от ряда ученых-самоучек и художников со всего мира. And here is some eye candy for you, from a range of DIY scientists and artists from all over the globe.
Эти цели достигаются при помощи ежегодного бюллетеня, проведения ежегодной конференции и осуществления ряда совместных рабочих проектов. These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects.
Количество белка, необходимого человеку такого размера, непростой вопрос, и ответ на него зависит от целого ряда факторов. How much protein a man of this size needs is a difficult question to answer and will depend on a range of factors.
Существует необходимость в создании региональных координационных центров или центров виртуальной технологии для обслуживания широкого ряда многосторонних природоохранных соглашений. There was a need for regional coordination centres or virtual technology centres to service a range of multilateral environmental agreements.
Диаметр определяется по результатам гидравлического расчета на прочность, с учетом номенклатурного ряда труб в соответствии с национальными стандартами. Diameter is determined according to the results of a hydraulic strength analysis, taking account of the product range in accordance with national standards.
Этот метод был разработан как экологически приемлемая технология для сжигания широкого ряда твердых топлив в целях выработки тепла. This technology has emerged as an environmentally acceptable technology for burning a wide range of solid fuels to generate heat.
В связи с этим концептуализация " показателей в области прав человека " стала областью, представляющей огромный интерес для целого ряда учреждений. The conceptualization of “human rights indicators” has therefore become an area of great interest to a range of institutions.
В постоянно меняющихся условиях, в ответ на потребности и возможности ряда участников, обязательным условием является итерационный подход с качественными элементами. In settings that are continually changing, in response to the needs and capabilities of a range of actors, an iterative approach with qualitative elements is imperative.
Все правительства, подписавшие Парижское соглашение, теперь ожидают принятия целого ряда мер, чтобы дать им возможность реализовать свои стратегии по декарбонизации. All the governments that signed the Paris agreement can now be expected to adopt a range of measures to enable them to implement their de-carbonization strategies.
Такой подход требует вовлечения широкого ряда заинтересованных сторон, включая правительство, предприятия официального и неофициального секторов, гражданского общества и отдельных лиц. Such an approach necessitated the involvement of a broad range of stakeholders, including Governments, enterprises in the formal and informal sectors, civil society and individuals.
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний. Since it was formed in 2000, GAVI has already helped to immunize more than 370 million children against a range of deadly diseases.
изучение ряда возможных инструментов и систем (включая те, которые используются в национальных гражданских службах и других учреждениях), с тем чтобы: To examine the range of possible tools and systems, including those in use in national civil services and other institutions, in order:
Для целого ряда инфекций, например, некоторых штаммов пневмонии, кишечной палочки E. coli, а также гонореи, в резерве антибиотиков нет замены. For a range of infections – including strains of pneumonia, E. coli, and gonorrhea – there are no replacements in reserve.
создание потенциала и обеспечение информации и знаний для оказания помощи сотрудникам ряда министерств в деле проведения опытов для обнаружения свинцовой краски; Building capacity and providing information and knowledge to help officials in a range of ministries to test for lead paint;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!